Les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de trouver un emploi à l'étranger, où elles sont généralement recrutées comme domestiques ou comme travailleuses dans l'industrie des services. | UN | وغالبا ما تجبر الفتيات والشابات على إيجاد عمل خارج بلدانهن، ويعملن عادة كخادمات في البيوت أو عاملات في قطاع الخدمات. |
Cela signifie que les étrangers originaires de pays où la libre circulation des travailleurs ne s'applique pas ne peuvent être employés dans l'industrie des services sexuels aux Pays-Bas. | UN | ويقصد بذلك أنـه لا يجوز توظيف الأجانب الآتين من بلدان لا تسمح بحرية حركة العمال في قطاع الخدمات الجنسية في هولندا. |
Le secteur agricole demeure modeste alors que l'industrie des services financiers représente une part croissante de l'économie. | UN | ولا يزال القطاع الزراعي صغيراً في حين يشكل قطاع الخدمات المالية عنصرا نامياً من عناصر الاقتصاد. |
Ils s'attachent à favoriser le recours à des techniques à haut rendement énergétique et à améliorer le rendement énergétique dans tous les secteurs, en particulier ceux de l'industrie, des services et des ménages. | UN | وتعمل الشراكات في هذه المجموعة المواضيعية على تطوير تكنولوجيات كفاءة الطاقة وتحسين كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، وخاصة في القطاع الصناعي، وقطاع الخدمات والقطاع المنزلي. |
En outre, la transition a favorisé l'essor de l'industrie des services. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع الانتقال الى الاقتصاد السوقي برزت صناعات الخدمات للوجود. |
Le secteur agricole demeure modeste alors que l'industrie des services financiers représente une part croissante de l'économie. | UN | ولا يزال القطاع الزراعي محدودا في حين أن صناعة الخدمات المالية عنصر نام من عناصر الاقتصاد. |
33. Autre évolution prometteuse : le rôle croissant de l'industrie des services en général. | UN | ٣٣ - ومن التغييرات الواعدة اﻷخرى تزايد دور قطاع الخدمات بوجه عام. |
Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). | UN | 39 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري المباشر. |
Par exemple, en vertu de la Constitution bermudienne, c'est le gouvernement élu qui est responsable de l'industrie des services financiers, à l'inverse de ce qui se passe dans les autres territoires britanniques. | UN | فعلى سبيل المثال يقضي دستور برمودا بأن تتولى الحكومة المنتخبة مسؤولية قطاع الخدمات المالية، خلافا لما يسود في الأقاليم البريطانية الأخرى. |
Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). | UN | 38 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت. |
Comme indiqué dans un rapport antérieur (A/AC.109/2005/4, par. 38), un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés. | UN | 33 - وكما ورد في التقرير السابق (A/AC.109/2005/4، الفقرة 38)، من العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت. |
Par exemple, les TIC ont remplacé des emplois dans l'industrie des services où les gains d'emplois et la formation avaient été les plus importants. | UN | وعلي سبيل المثال ، حلت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات محل الموظفين في قطاع الخدمات الذي كان يوفر مكاسب وظيفية وتدريبية في غاية الأهمية(). |
Rapport publié conjointement par ONU-Habitat et les institutions financières internationales sur l'évolution de l'industrie des services financiers mondiaux et les difficultés et possibilités de financement des établissements humains (1) | UN | تقرير مشترك بين موئل الأمم المتحدة/مؤسسات التمويل الدولية بشأن الاتجاهات السائدة في قطاع الخدمات المالية العالمي، والقيود والفرص بالنسبة لتمويل المستوطنات البشرية (1) |
La question de savoir si l'on devrait se servir des lois fiscales pour aider à équilibrer la situation des divers intervenants de l'industrie des services financiers afin de ne pas désavantager ceux qui prêtent principalement aux pauvres appelle peut-être un examen. | UN | وقد يكون ضروريا النظر في إمكانية استخدام قوانين ضريبية للمساعدة في تمهيد السبيل أمام قطاع الخدمات المالية، كيلا تتضرر الجهات التي تقرض الفقراء في المقام الأول.() |
Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis par le Groupe dans l'examen des pratiques optimales en ce qui concerne les statistiques sur les produits de l'industrie des services, les statistiques sur les prix de l'industrie des services et les classifications des produits et du secteur des services. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه الفريق في معالجة مسألة أفضل الممارسات في مجال إحصاءات نواتج صناعات الخدمات وإحصاءات أسعار صناعات الخدمات وتصنيفات صناعات الخدمات ومنتجاتها. |
Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis par le Groupe pour établir les bonnes pratiques en ce qui concerne les statistiques sur les produits de l'industrie des services, des statistiques sur les prix de l'industrie des services ainsi que des classifications des produits et de l'industrie des services. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه الفريق في معالجة مسألة أفضل الممارسات في مجال إحصاءات نواتج صناعات الخدمات وإحصاءات أسعار صناعات الخدمات وتصنيفات صناعات الخدمات ومنتجاتها. |
Cette caractéristique s'étend désormais à l'industrie des services, avec la délocalisation de ces services vers les marchés où les coûts sont moindres. | UN | وقد وُسِّعَ الآن نطاق هذه السمة لتشمل صناعة الخدمات وتَجاوَزَ النطاق المحلي إلى الأسواق الأدنى كلفة. |
Le Groupe de travail a noté que l'industrie des services financiers influait de plus en plus sur les politiques appliquées en matière d'environnement par les entreprises qui faisaient appel à elle. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن أهمية صناعة الخدمات المالية آخذة في التزايد في سياق ممارسات اﻹدارة البيئية التي يتبعها زبائنها التجاريون. |