| - Non, je pensais qu'Hessington était une industrie pétrolière pas une industrie de charlatans. | Open Subtitles | كانت في تجارة النفط وليس في ثعبان التجارة النفطية انهم متنوعون |
| Bien que les exportations de pétrole et les échanges de connaissances spécialisées connexes se poursuivent avec le reste du monde, l'absence de contacts économiques et technologiques avec les États-Unis désavantage l'industrie pétrolière soudanaise. | UN | وبينما يتواصل تصدير النفط ومشتقاته وعمليات تبادل الخبرات مع باقي بلدان العالم، فقد أرخى غياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي بظلاله على الصناعة النفطية في السودان. |
| Dans l'avenir immédiat, des efforts seront faits pour définir clairement le rôle des femmes dans les cadres politiques orientant l'industrie pétrolière. | UN | وستبذل في المستقبل القريب جهود من أجل أن يحدد بوضوح دور المرأة في أطر السياسة العامة التي توجه صناعة النفط. |
| Au Kazakhstan, plus de 80 % des flux d'investissements étrangers directs vont à l'industrie pétrolière. | UN | وتستأثر صناعة النفط في كازاخستان بأكثر من 80 في المائة من تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
| La KPC, dont l’Etat du Koweït est le seul actionnaire et qui coordonne l'ensemble de l'industrie pétrolière et gazière du secteur public koweïtien, est la société holding de toutes les autres sociétés opérant dans le secteur pétrolier et pétrochimique. | UN | أما مؤسسة البترول الكويتية التي تمتلك دولة الكويت أسهمها بالكامل فتتولى المسؤولية عن تنسيق مجمل صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع العام في الكويت وهي الشركة القابضة لجميع الشركات اﻷخرى العاملة في قطاع النفط والمنتجات البتروكيميائية. |
| Les dépenses supplémentaires se traduiront par une croissance économique globale grâce aux multiplicateurs des dépenses publiques et de celles de l'industrie pétrolière ellemême. | UN | وستترجم النفقات الإضافية إلى نمو اقتصادي شامل من خلال عاملي مضاعفة النفقات الحكومية وصناعة النفط ذاتها. |
| IV. QUESTIONS RELATIVES AUX PIÈCES ET AU MATÉRIEL POUR L'industrie pétrolière IRAQUIENNE | UN | رابعا - المسائل المتصلة بتوريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق |
| L'industrie pétrolière iraquienne et ses produits de transformation ainsi que l'industrie des engrais minéraux subissent directement les conséquences des sanctions. | UN | فالجزاءات لها تأثير مباشر على صناعة النفط والمنتجات النفطية العراقية، وكذلك على صناعة اﻷسمدة الكيماوية العراقية. |
| Il a examiné les moyens d'améliorer le mécanisme d'approbation des contrats relatifs à l'envoi à l'Iraq de pièces détachées et de matériel pour l'industrie pétrolière conformément aux procédures existantes. | UN | وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة. |
| La valeur totale des livraisons de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière depuis la phase IV est de 562 millions de dollars. | UN | أما القيمة الكلية لقطع الغيار والمعدات النفطية التي تم تسليمها منذ بدء المرحلة الرابعة فتبلغ 562 مليون دولار. |
| Il n'y a pas eu, pendant la phase IX, de livraison de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière. | UN | ولم تكن هناك توريدات لقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة التاسعة. |
| Ce n'est qu'en 1859 qu'est née l'industrie pétrolière moderne, quand E. L. Drake a foré le premier puits de pétrole en Pennsylvanie. | UN | غير أن صناعة النفط العصرية لم تظهر إلا ابتداء من عام 1859 عندما نجح إ. ل. دريك في حفر أول بئر للنفط في بينسيلفينيا. |
| En revanche, les effectifs des industries sidérurgique et mécanique et, dans certains cas, ceux de l'industrie pétrolière, ont décliné. | UN | ومن ناحية أخرى، انخفضت العمالة في الصناعات المعدنية، وفي بعض الحالات في صناعة النفط. |
| L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. | UN | تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية. |
| L'industrie pétrolière y contribue à hauteur de 7 %. | UN | وتسهم صناعة النفط بنسبة 7 في المائة من الثروة الوطنية. |
| Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier le Code du travail et le Code pénal pour faire en sorte que tous les travailleurs puissent exercer leur droit de grève, en particulier dans le secteur des transports aériens et ferroviaires et dans l'industrie pétrolière. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون العمل والقانون الجنائي لضمان تمكين جميع العمال من ممارسة حقهم في الإضراب، ولا سيما العمال في قطاعي النقل الجوي والسكك الحديدية، وكذلك العمال في قطاع النفط. |
| Dans certains secteurs, tels que l'industrie pétrolière et l'extraction minière, les activités d'exploitation ont entraîné une détérioration sévère de l'environnement, et notamment le déversement de matériaux toxiques dans les cours d'eau et une élimination insuffisante des déchets dangereux. | UN | وفي بعض القطاعات، مثـل قطاع النفط والتعدين، تسببت عمليات استخراج الموارد الطبيعية في أضرار بيئيـة خطيرة، منها إفـراغ مواد سامـة في الأنهـار والتصريف غير الملائـم للنفايات الخطرة. |
| Il n'en reste pas moins que l'intégration du contenu local dans l'industrie pétrolière et gazière peut stimuler les investissements dans les infrastructures, le développement rural et la croissance de secteurs connexes tels que la sidérurgie, le transport maritime, l'électricité, la banque et les assurances, ainsi que la création de petites et moyennes entreprises. | UN | ومع ذلك، فإن المحتوى المحلي في قطاع النفط والغاز يحفز الاستثمارات في الهياكل الأساسية، والتنمية الريفية، ونمو القطاعات الوسيطة من قبيل الصلب، والبحرية، والكهرباء، والأعمال المصرفية والتأمين، فضلا عن المشاريع الجديدة الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم. |
| Ce modèle a été achevé au début de 1998 et est actuellement en cours d'évaluation par des compagnies membres de l'IPIECA et par l'industrie pétrolière locale dans les régions d'Amérique latine et du Sud-Est de l'Asie couvertes par le projet. | UN | وقد استكملت مجموعة اﻷدوات في مطلع عام ١٩٩٨، وتقوم اﻵن بتقييمها الشركات اﻷعضاء في الرابطة وصناعة النفط الوطنية في أمريكا اللاتينية ومناطق المشاريع في جنوب شرق آسيا. |
| Les retards mis à approuver les demandes de pièces détachées et de matériel pour l'industrie pétrolière sont regrettables. | UN | والتأخيرات التي تحدث في إجراءات الموافقة على شراء قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط أمر يدعو لﻷسف. |
| On compte sur le développement d'une industrie pétrolière en mer pour rétablir l'équilibre à long terme. | UN | ويعتقد أن إنشاء صناعة نفطية في عرض البحر يمكن أن ترجح كفة الميزان في المدى الطويل. |
| L'administration Reagan continue de vendre nos ressources naturelles à ses amis de l'industrie pétrolière, comme M. McGraw. | Open Subtitles | ادارة ريغان تستمر ببيع مواردنا الطبيعية الى شركائها في شركات النفط كالسيد ماغرو |
| Des initiatives dans ce sens ont déjà été prises avec la création à Moscou d'un centre spécial pour l'industrie pétrolière et gazière. | UN | واتخذت مبادرات في هذا الاتجاه مـع مركز في موسكو بشأن صناعات النفط والغاز بصفة خاصـة. |
| Questions relatives à la fourniture à l'Iraq de matériel et de pièces détachées pour l'industrie pétrolière | UN | المسائل المتصلة بقطاع النفط (قطع الغيار النفطية وعنصر النقد) |
| */ Non compris les ressources de l'industrie pétrolière ou des opérations de prêt. | UN | * لا تشمل أموال النفط والبترول أو معاملات القروض. |
| Il a poursuivi l'examen de la question des apports en espèces destinés à l'industrie pétrolière. | UN | وواصلت اللجنة مناقشاتها بشأن مسألة إيجاد عنصر نقدية لقطاع النفط. |