"industrie pharmaceutique" - Translation from French to Arabic

    • شركات المستحضرات الصيدلانية
        
    • الصناعات الصيدلانية
        
    • شركات الأدوية
        
    • صناعة المستحضرات الصيدلانية
        
    • القطاع الصيدلي
        
    • الشركات الصيدلانية
        
    • والمستحضرات الصيدلانية
        
    • قطاع الصيدلة
        
    • غير ملزمة بالقيام
        
    • صناعة الأدوية في
        
    • والمواد الصيدلانية
        
    • شركة أدوية
        
    • مجال صناعة الأدوية
        
    • المواد الصيدلية
        
    • الصناعات الصيدلية
        
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    :: En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN :: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    L'industrie pharmaceutique a trouvé plusieurs usages pour ces nouvelles espèces et ces nouveaux produits. UN وقد عين قطاع الصناعات الصيدلانية عددا من الاستخدامات لهذه الأنواع والمنتجات الجديدة.
    Cible 17 En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الأدوية
    Appuyer l'industrie pharmaceutique dans les pays en développement: l'expérience récente de l'ONUDI UN دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية: خبرات اليونيدو في الآونة الأخيرة
    Cible 17 : En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN الغاية 17: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN إتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية بالتعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية
    C. industrie pharmaceutique et cosmétique; UN جيم - الصناعات الصيدلانية وصناعات مواد التجميل؛
    En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement UN بالتعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار محتملة في البلدان النامية
    C'est ainsi que la quasi-totalité des intrants dans l'industrie pharmaceutique égyptienne sont importés. UN ففي مصر، على سبيل المثال، يتم استيراد جميع المدخلات تقريباً في صناعة المستحضرات الصيدلانية.
    g) Prie instamment l'industrie pharmaceutique de prendre acte de la demande croissante de traitements antipaludéens à base d'associations médicamenteuses, de qualité et à faibles coûts, notamment en Afrique, et de mettre en place des alliances et des partenariats pour veiller à ce que personne ne meurt du paludisme à cause du coût trop élevé du traitement. UN (ز) تحث القطاع الصيدلي على أن يأخذ بعين الاعتبار الطلب المتزايد على علاج الملاريا المركب العالي الجودة والمنخفض التكلفة، ولا سيما في أفريقيا، وعلى أن يُنشئ تحالفات وشراكات للمساعدة في كفالة ألا يموت أحد بسبب الملاريا لأن تكلفة العلاج باهظة جدا.
    Oui, c'est l'industrie pharmaceutique qui invente ces maladies. Open Subtitles أجل ، الجميع يقول هذا أعتقد أنها مؤامرة من قبل الشركات الصيدلانية ، تعرفين ؟
    La prochaine bulle financière sera l'industrie pharmaceutique. Open Subtitles أحاول أن أثبت بأن الفقاعة المالية الضخمة القادمة في المنتجات والمستحضرات الصيدلانية
    L'industrie pharmaceutique a dû concevoir des formules, emballages et processus technologiques nouveaux, adaptés aux spécifications de matières premières différentes, ce qui a entraîné un renchérissement des coûts de production. UN وأجبر ذلك قطاع الصيدلة على تطوير تركيبات وطرق تعبئة وعمليات تكنولوجية جديدة متلائمة مع مواصفات المواد الأولية المختلفة، مع ما ترتب على ذلك من ارتفاع تكاليف الإنتاج.
    En outre, l'Autorité chargée de la concurrence a un rôle de sensibilisation et de promotion qui va jusqu'à la formulation de recommandations et l'émission d'avis concernant la réglementation sectorielle (pour divers autres secteurs aussi − transports aériens et terrestres, industrie pharmaceutique, etc.) et la concurrence. UN إن سلطة المنافسة ليست لها أي ولاية قضائية لا على القطاعات المنظمة ولا على السلطات المدافعة. ومع ذلك، تنسق الضوابط القطاعية بشكل متزايد مع سلطة المنافسة، رغم أنها غير ملزمة بالقيام بذلك. الثاني
    La non-distribution et le retrait des fournitures médicales incluses dans les livraisons d'aide humanitaire tout comme l'effondrement de l'industrie pharmaceutique du pays ont encore aggravé la situation. UN وتفاقم الوضع فيما يتعلق بتوفير الرعاية الطبية من جراء استمرار منع ومصادرة اللوازم الطبية من إمدادات المساعدة الإنسانية ومن جراء انهيار صناعة الأدوية في البلد.
    Il peut modifier complètement le secteur des ressources : les produits alimentaires, les combustibles, l'industrie minière, la foresterie, l'industrie pharmaceutique seraient tous affectés. UN وهي قد غيّرت قطاع الموارد بصورة كاملة: سيتأثر بذلك كل من الأغذية، والوقود، والتعدين، والحراجة، والمواد الصيدلانية.
    Un des meilleurs potentiels de l'industrie pharmaceutique. Open Subtitles فيها احتمالات أفضل من أي شركة أدوية تقليدية برأيي
    La dernière fois qu'on s'est rencontré, vous jubiliez en représentant l'industrie pharmaceutique. Open Subtitles آخر مرةٍ تقابلنا كنت تعبر عن نظرتك الدونية لمن يحاولون المساعدة في مجال صناعة الأدوية
    Les vêtements, les meubles peuvent déjà être < < imprimés > > , et l'industrie pharmaceutique explore actuellement cette technique. UN وأشار إلى أنه يُجرى بالفعل حاليا طباعة الملابس والأثاث، واستكشاف الإمكانات التي قد تُتاح في ميدان المواد الصيدلية.
    Dans d'autres, des campagnes étaient menées auprès de l'industrie pharmaceutique pour renforcer la coopération en vue de prévenir les détournements de précurseurs et lutter contre le trafic de stimulants de type amphétamine. UN وفي بلدان أخرى، شُنّت بالاشتراك مع الصناعات الصيدلية حملات قوية من أجل تعزيز التعاون على منع تسريب السلائف والاتجار غير المشروع بالمنشّطات الأمفيتامينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more