"industriel des pays" - Translation from French to Arabic

    • الصناعية في البلدان
        
    • الصناعية للبلدان
        
    • الصناعي في البلدان
        
    • الصناعي للبلدان
        
    • الصناعية في بلدان
        
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI UN تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Une telle démarche lui permettra d'acquérir une meilleure base analytique et d'encourager en même temps la coopération internationale dans le domaine du développement industriel des pays en développement. UN وهذا سيساعد المنظمة على بناء قاعدة تحليلية أقوى، وفي نفس الوقت يشجع على تحقيق مزيد من التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. UN وهناك الآن اعتراف عام بما لليونيدو من دور هام كعامل حافز للتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Aussi, faut-il que la rationalisation des activités sacrifie à la raison d'être de l'Organisation: le développement industriel des pays en développement. UN ولكنها استدركت قائلة إنه من المهم أن لا يكون الترشيد على حساب مسوّغ وجود المنظمة: وهو التنمية الصناعية للبلدان النامية.
    L'Organisation a par ailleurs un rôle essentiel à jouer en matière de transfert de technologie, pour renforcer l'équipement industriel des pays en développement. UN وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية.
    Renforcement de la capacité du secteur industriel des pays cibles à créer des emplois et des produits. UN ● تعزّز قدرات القطاع الصناعي في البلدان المستهدفة على توليد العمالة والنواتج.
    Tenant compte du fait qu'il faut accélérer le processus de développement industriel des pays membres de la région de l'ASACR de manière écologiquement rationnelle, UN وإذ نأخذ في اعتبارنا ضرورة التعجيل بعملية التنمية الصناعية في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على نحو سليم بيئيا،
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها.
    37. Les technologies relativement avancées seront essentielles pour le développement industriel des pays à faible revenu. UN 37- وستكون للتكنولوجيات المتقدمة نسبياً أهمية حاسمة للتنمية الصناعية في البلدان المتدنية الدخل.
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI UN تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية:
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Ils insistent pour que l̓avenir de l̓ONUDI soit assuré en tant qu̓institution spécialisée essentielle à la promotion du développement industriel des pays en développement dans le cadre du système de coopération multilatérale pour le développement. UN وأكدوا الحاجة إلى تأمين مستقبل اليونيدو كوكالة متخصصة حيوية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية في إطار نظام التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الصناعية.
    L'Inde attache une grande importance à l'action que l'ONUDI mène en faveur du développement industriel des pays en développement et des pays les moins avancés. UN وقال إنَّ الهند تعلق أهمية كبيرة على العمل الذي تقوم به اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Un pas important dans ce sens est l'incorporation des objectifs de développement industriel des pays africains dans la formulation adéquate de stratégies de pays et dans le cadre de l'aide au développement des Nations Unies. UN وثمة خطوة هامة في هذا الاتجاه تتمثل في دمج أهداف التنمية الصناعية للبلدان اﻷفريقية في الخطط الاستراتيجية النظرية الموضوعة وفي إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    34. Il est donc indispensable de formuler des politiques et des programmes nationaux afin d'accélérer le développement industriel des pays africains. UN ٣٤ - ولهذا، فإن صوغ سياسات وبرامج وطنية لتسريع وتيرة التنمية الصناعية للبلدان اﻷفريقية أمر حاسم.
    33. Les instituts de recherche qui ont apporté une contribution décisive au développement industriel des pays intéressés ont été désignés par le groupe d'experts. UN ٣٣- وحدﱠد الفريق معاهد البحث والتطوير التي أسهمت إسهاما ملموسا في التنمية الصناعية للبلدان المعنية.
    Les services d'appui à l'adaptation comprendront une aide à l'élaboration de programmes et de projets pertinents qui mettent l'accent sur les priorités d'adaptation du secteur industriel des pays en développement. UN أمّا خدمات الدعم الخاصة بالتكيّف فسوف تشمل المساعدة على صوغ برامج ومشاريع ذات صلة، تركِّز على أولويات التكيّف الخاصة بالقطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Les services d'appui pour l'approche relative à l'adaptation comprennent une aide à l'élaboration de programmes et de projets pertinents qui mettent l'accent sur les priorités d'adaptation du secteur industriel des pays en développement. UN وستشمل خدمات الدعم الرامية إلى التكيف المساعدة على وضع برامج ومشاريع ذات صلة تركّز على أولويات التكيف الخاصة بالقطاع الصناعي في البلدان النامية.
    En outre, il fournit 12,5 % du produit industriel des pays en développement et 50 % de la production industrielle de l'Amérique latine. UN فقد حققت هذه البلدان ١٢,٥ في المائة من الناتج الصناعي للبلدان النامية و ٥٠ في المائة من الناتج الصناعي ﻷمريكا اللاتينية.
    Considérant également que le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a été conçu en vue d'établir un cadre d'action pour les travaux à moyen et à long terme de l'ONUDI venant appuyer les efforts de développement industriel des pays de la région, UN وإذ يرى أيضاً أن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي قد وضع لكي يرسم إطار عمل لأنشطة اليونيدو المتوسطة والطويلة الأجل من أجل دعم جهود التنمية الصناعية في بلدان المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more