L'Organisation des Nations Unies a une grande expérience dans le domaine de l'aide au développement industriel et économique. | UN | 8 - وتتمتع الأمم المتحدة بخبرة واسعة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تنميتها الصناعية والاقتصادية. |
La communauté internationale a beaucoup à faire si elle veut contribuer au développement industriel et économique. | UN | ٩١ - إن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتنمية الصناعية والاقتصادية مُثبطة للهمم. |
Les activités de coopération ont fortement augmenté au cours des deux dernières années, ce qui a permis d’accélérer le développement industriel et économique de ces pays. | UN | ومن الواضح أن أنشطة التعاون قد تطورت في السنتين الماضيتين ، مما يعجل بعملية التنمية الصناعية والاقتصادية في تلك البلدان . |
Ceux-ci seront affinés dans le cadre de l'élaboration de programmes nationaux spécifiques tenant compte des besoins de développement précis des pays, en fonction du niveau et de la structure de leur développement industriel et économique. | UN | وسوف تصقل هذه البرامج لتصبح برامج قطرية أكثر تحديدا تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة بدقة للبلدان المعنية وفقا لمستوى ونمط التنمية الصناعية والاقتصادية في كل منها. |
Ceux-ci seront affinés dans le cadre de l'élaboration de programmes nationaux spécifiques tenant compte des besoins de développement précis des pays, en fonction du niveau et de la structure de leur développement industriel et économique. | UN | وسوف تصقل هذه البرامج لتصبح برامج قطرية أكثر تحديدا تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان وفقا لمستوى ونمط التنمية الصناعية والاقتصادية في كل منها. |
Le Gouvernement bulgare est lui aussi d’avis que l’ONUDI devrait renforcer sa fonction de forum mondial et appuie pleinement les autres principales tâches prioritaires de l’Organisation, par exemple la promotion des investissements et les services d’appui aux PME et aux industries agro-alimentaires, activités qui sont conformes aux stratégies bulgares de développement industriel et économique. | UN | وقال إن حكومته تشارك الرأي بأنه ينبغي لليونيدو أن تعزز وظيفتها كمحفل عالمي، وأنها تدعم تماما سائر أولويات المنظمة اﻷخرى، من قبيل ترويج الاستثمار وخدماته دعما للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة والصناعات الزراعية، التي تتماشى مع استراتيجيات بلغاريا في مجال التنمية الصناعية والاقتصادية. |
85. L'Arabie saoudite œuvre au développement industriel et économique au moyen de programmes ambitieux et d'objectifs mondiaux. | UN | 85- واسترسل قائلا إن المملكة العربية السعودية سعت إلى تعزيز التنمية الصناعية والاقتصادية من خلال برامج إنمائية طموحة واعتماد الأهداف العالمية. |
Les changements climatiques sont l'illustration par excellence de la façon dont chacun sur cette planète subira les conséquences des actions d'autrui - de la façon dont nous avons finalement réussi, avec notre développement industriel et économique rapide, à compromettre la capacité de la nature et de nos systèmes naturels à maintenir la vie telle que nous la connaissons aujourd'hui. | UN | وتغير المناخ هو البيان العملي النهائي للكيفية التي قد يتأثر بها كل فرد على هذا الكوكب من جراء الأعمال التي يقوم بها الآخرون- الكيفية التي نجحنا بها بواسطة تنميتنا الصناعية والاقتصادية السريعة في إلحاق الضرر بقدرة الطبيعة وقدرة نظمنا الطبيعية على مؤازرة الحياة التي نعرفها اليوم في نهاية الأمر. |
56. Le PRÉSIDENT remercie tous les orateurs pour leurs interventions extrêmement documentées et utiles, qui serviront à élaborer le programme de travail de l’ONUDI pour ces prochaines années, de sorte à ce que celui-ci réponde à l’évolution constante de l’environnement industriel et économique mondial. | UN | ٦٥- الرئيس: وجه الشكر الى جميع المتكلمين على ما قدموه من عروض متقنة في بحوثها ومفيدة للغاية. وقال ان هذه العروض ستكون اسهاما حيويا في تصميم جدول أعمال اليونيدو في السنوات القادمة، حيث انها تستجيب للتغيرات المستمرة في البيئة الصناعية والاقتصادية للعالم. |
Les causes de la prolifération des missiles résident, pour une bonne part, dans les tentatives que font les États pour remédier à l'instabilité politique dans différentes régions du monde et dans le fait qu'ils s'efforcent d'assurer leur sécurité et de stimuler le développement industriel et économique par le biais d'un recours aux technologies balistiques et spatiales. | UN | 2 - وتكمن أسباب انتشار القذائف، إلى حد كبير، في محاولات الدول إيجاد حلول لعدم الاستقرار السياسي السائد في مناطق من العالم، وتعود هذه الأسباب كذلك إلى الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل ضمان أمنها وتنشيط تنميتها الصناعية والاقتصادية عبر امتلاك تكنولوجيا القذائف وتكنولوجيا الفضاء. |
En ce qui concerne l'environnement et l'énergie, M. Groff dit que l'un des principaux piliers du développement futur de l'Organisation doit être son initiative axée sur l'énergie verte, étant donné que les efforts déployés dans ce domaine contribuent au développement industriel et économique durable et à la réduction de la pauvreté. | UN | 48- وفيما يتعلق بالبيئة والطاقة، قال إنَّ مبادرة الصناعة الخضراء ينبغي أن تكون من الأركان الرئيسية لتطور المنظمة في المستقبل، لأنَّ الجهود في هذا المجال تسهم في التنمية الصناعية والاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر. |