"industrielles et commerciales" - Translation from French to Arabic

    • الصناعية والتجارية
        
    • صناعية وتجارية
        
    • تجارية وصناعية
        
    • الصناعية وذات الصلة بالتبادل التجاري
        
    • صناعية أو تجارية
        
    • والصناعية والتجارية
        
    Elle a déjà achevé la réforme agraire et procède maintenant à la privatisation des petites et moyennes entreprises industrielles et commerciales qui ne prendra fin que lorsqu'elle aura privatisé toutes les entreprises publiques susceptibles d'être privatisées. UN وقد اكتمل اﻹصلاح الزراعي ويجري حاليا تنفيذ عملية نقل ملكية الشركات الصناعية والتجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Mouvement des entreprises de taille humaine, industrielles et commerciales UN حركة الشركات الصناعية والتجارية ذات البعد الإنساني
    Mouvement des entreprises de taille humaine, industrielles et commerciales UN حركة الشركات الصناعية والتجارية ذات البعـد الإنساني
    Des politiques industrielles et commerciales qui stimulent la diversification économique et une production à plus haute valeur ajoutée écologiquement viable sont également essentielles dans les pays en développement. UN ومن الأساسي أيضا للبلدان النامية وضع سياسات صناعية وتجارية تدعم تنويع الاقتصاد ورفع مستوى القيمة المضافة على نحو مستدام بيئيا.
    Mouvement des entreprises de taille humaine, industrielles et commerciales UN حركة الشركات الصناعية والتجارية ذات البعد الإنساني
    ii) Applications industrielles et commerciales collatérales des techniques spatiales UN `٢` التطبيقات الصناعية والتجارية للفوائد الجانبية المتأتية من تكنولوجيات الفضاء
    Elle lui a également demandé de lui fournir des données statistiques sur le pourcentage de femmes employées dans les entreprises industrielles et commerciales publiques et privées, qui bénéficient de la couverture complète du système de sécurité sociale. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن عدد النساء العاملات في المؤسسات العامة والخاصة الصناعية والتجارية المشمولات بنظام ضمان اجتماعي كامل فيما يتصل بالعدد الإجمالي لهؤلاء العاملات.
    À Urenco, les responsabilités politiques sont séparées des opérations industrielles et commerciales. UN ففي شركة يورينكو، يـُحافظ على بقاء المسؤوليات السياسة منفصلة عن العمليات الصناعية والتجارية.
    À Urenco, les responsabilités politiques sont séparées des opérations industrielles et commerciales. UN ففي شركة يورينكو، يـُحافظ على بقاء المسؤوليات السياسة منفصلة عن العمليات الصناعية والتجارية.
    c. Applications industrielles et commerciales des retombées des techniques spatiales UN ج - التطبيقات الصناعية والتجارية للمنافع العرضية للتكنولوجيات الفضائية ؛
    Le Fonds peut investir dans des entreprises industrielles et commerciales, gérer des entreprises commerciales et industrielles et mettre en valeur des propriétés immobilières. UN وللمجلس سلطة استثمار اﻷموال في المنشآت الصناعية والتجارية وإنشاء وتشغيل مشاريع تجارية وصناعية، وتنمية الممتلكات العقارية.
    L'Ordonnance de 1968 de la Région Ouest du Pakistan sur l'emploi dans l'industrie et le commerce n'est applicable que partiellement aux entreprises industrielles et commerciales comptant 20 employés ou plus. UN ولا ينطبق قانون العمل الصناعي والتجاري لغرب باكستان، الصادر في سنة 1968 إلا جزئيا في الوحدات الصناعية والتجارية التي توظف 20 عاملا فأكثر.
    Ces activités sont en particulier celles qui sont de nature à résister aux pressions concurrentielles qui imposent des gains de performance et à se maintenir dans les nouvelles réalités industrielles et commerciales. UN وهذه الأنشطة هي على وجه الخصوص تلك القادرة على تحمّل الضغوط التنافسية الدافعة إلى زيادة الكفاءة وعلى الصمود أمام الحقائق الصناعية والتجارية المستجدة.
    Pour sa part, le Gouvernement met en œuvre plusieurs réformes en matière de politiques industrielles et commerciales ainsi que dans les formalités de transport et de douanes. UN وتنفذ الحكومة، من جانبها، العديد من الإصلاحات في السياسات الصناعية والتجارية وفي الإجراءات الخاصة بالنقل والإجراءات الجمركية.
    Il importe donc d'adopter des stratégies pour élaborer des politiques industrielles et commerciales qui favorisent l'adoption de sources d'énergie renouvelables et l'efficacité énergétique. UN وبناء عليه، يمكن وضع استراتيجيات لتطوير السياسات الصناعية والتجارية التي تشجع اعتماد مصادر طاقة متجددة وكفاءة استعمال تلك الطاقة.
    B. Les politiques industrielles et commerciales au service de la création d'emplois UN باء - السياسات الصناعية والتجارية كأداة لإيجاد فرص العمل
    Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes. UN وتشمل السياسات الاقتصادية الموجهة نحو النمو سياسات صناعية وتجارية فضلاً عن سياسات مالية ونقدية تهدف إلى تشجيع الصناعات الناشئة.
    En raison de ses effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement, de nombreuses utilisations industrielles et commerciales en sont désormais interdites ou strictement limitées dans de nombreux pays développés. UN وتحظر حالياً في الكثير من البلدان المتقدمة استخدامات صناعية وتجارية عديدة للزئبق أو تقيّد بشدة نظراً لآثارها الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Il envisage également de procéder à une totale démilitarisation des voies navigables et prévoit, dès maintenant, la transformation rapide des bases militaires étrangères qui s'y trouvent en bases industrielles et commerciales d'intérêt international, dont les centres productifs se trouveront à quelques mètres seulement des navires qui transitent quotidiennement par le Canal pour se rendre en divers points du globe. UN ونعتزم، بالمثل، كفالة نزع السلاح التام للمجرى المائي، ونعد العدة منذ اﻵن للتحويل الفوري للمنشآت العسكرية اﻷجنبية الى مراكز صناعية وتجارية ذات أهمية دولية تزاول أعمالها على بعد لا يتجاوز بضع ياردات من البواخر العابرة يوما بعد يوم متجهة الى جميع نقاط البوصلة.
    Les PMA doivent élaborer et appliquer des politiques industrielles et commerciales stratégiques pour accélérer la transformation structurelle de leur économie. UN 45 - وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى وضع ونشر سياسات تجارية وصناعية استراتيجية لتسريع التغيير الهيكلي لاقتصاداتها.
    Les politiques et stratégies industrielles et commerciales renforcent la compétitivité des entreprises sur les marchés à l'exportation et le marché intérieur. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية وذات الصلة بالتبادل التجاري تعزز القدرة التنافسية للصناعة في أسواق التصدير والأسواق المحلية.
    Les connaissances en matière de structures agricoles, industrielles et commerciales pourraient être utilisées lors de l'élaboration des politiques, sans exclure la possibilité d'un changement mutuel de fonctions. UN ويمكن استخدام معارف الهياكل الزراعية والصناعية والتجارية في وضع السياسات، دون استبعاد إمكانية التبادلات المشتركة فيما بين الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more