"industries vertes" - Translation from French to Arabic

    • الصناعة الخضراء
        
    • الصناعات الخضراء
        
    • بالصناعة الخضراء
        
    • للصناعة الخضراء
        
    • والصناعات الخضراء
        
    • صناعات خضر
        
    • صناعات خضراء
        
    Résultat institutionnel: Services d'appui aux industries vertes UN النتيجة المؤسسية: خدمات دعم الصناعة الخضراء
    Le développement des industries vertes représente lui aussi une réelle occasion pour l'ONUDI. UN وإنَّ تطوير الصناعة الخضراء يمثّل أيضا فرصة جد سانحة لليونيدو.
    Cette conférence s'adressera tout particulièrement aux parlementaires et portera sur les meilleures pratiques en matière de politiques, de technologies et de financement en faveur des industries vertes. UN وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء.
    Le Gouvernement italien et l'ONUDI ont prévu d'axer très nettement sur les industries vertes les activités à venir du Centre dans les pays en développement. UN وقال إنَّ حكومة بلده واليونيدو تعتزمان التركيز بقوة في أنشطة المركز في المستقبل على الصناعات الخضراء التي تراعي الاعتبارات البيئية في البلدان النامية.
    Le Groupe attend avec intérêt la Conférence internationale sur les industries vertes en Asie devant se tenir aux Philippines en septembre 2009, ainsi que les mesures concrètes qui seront prises pour lui donner suite. UN وأعرب عن تطلع المجموعة إلى انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالصناعة الخضراء في آسيا والذي سيعقد في الفلبين في أيلول/سبتمبر 2009، وكذلك الإجراءات العملية لمتابعته.
    Les Philipines doivent accueillir la Conférence internationale sur les industries vertes en Asie du 9 au 11 septembre 2009. UN 91- وقالت إن الفلبين سوف تستضيف المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    Énergie renouvelable, utilisation rationnelle de l'énergie, production plus propre et industries vertes UN الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، والإنتاج الأنظف، والصناعات الخضراء
    34. Si la valeur marchande potentielle de la création de nouvelles industries vertes peut être très importante, le potentiel écologique et économique du verdissement de l'industrie existante peut l'être encore davantage. UN 34- مهما كانت قيمة السوق المحتملة جراء إنشاء صناعات خضر جديدة كبيرة، فإن القيمة المحتملة البيئية والاقتصادية لتخضير الصناعات القائمة قد تكون أكبر منها.
    Elle servira de plate-forme pour définir des politiques et des stratégies d'adaptation et pour adopter des initiatives en faveur des industries vertes dans la région. UN وسيوفر المؤتمر محفلا للاتفاق على سياسات واستراتيجيات لتكييفها ولاعتماد مبادرات الصناعة الخضراء في المنطقة.
    Elle doit aussi dûment prendre en considération la déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie pour l'exécution des nouveaux programmes et projets dans la région et explorer les voies possibles de coopération avec l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA). UN وعليها أيضا أن تولي الاعتبار الواجب لإعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا عند تنفيذها لبرامج ومشاريع جديدة في المنطقة وأن تستكشف سبل التعاون الممكنة مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    La deuxième partie du Forum a été consacrée au développement industriel dans le contexte du changement climatique, la promotion des industries vertes et la compétitivité et la durabilité de ces industries. UN كُرّس الجزء الثاني من الملتقى لموضوع التنمية الصناعية في سياق تغيّر المناخ ولتعزيز الصناعة الخضراء والقدرة على التنافس والاستدامة في هذه الصناعة.
    Le document final ou Déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie, qui est la première déclaration de ce genre, témoigne de l'engagement des pays asiatiques à faire en sorte que leurs industries émettent moins de carbone et économisent les ressources. UN وتشهد الوثيقة الختامية، وهي إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، على التزام البلدان الآسيوية بجعل صناعاتها منخفضة انبعاثات الكربون وكفؤة من حيث استخدام الموارد، وهو أول إعلان إقليمي من نوعه.
    Pour pouvoir adopter, comme elle le souhaite, les mesures prévues dans la Déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie, la Thaïlande aura besoin de l'assistance et du soutien de l'Organisation dans le cadre d'une coopération. UN وفي حين تعتزم تايلند اعتماد التدابير الواردة في إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، فسوف يحتاج الأمر إلى مساعدة ودعم تعاونيين من اليونيدو.
    Les industries vertes, l'agribusiness, la technologie et l'énergie vont être parmi les priorités de l'ONUDI au cours des trois ans et demi à venir. UN وسوف تشكّل الصناعة الخضراء والأعمال التجارية الزراعية والتكنولوجيا والطاقة جزءا أساسيا من عمل اليونيدو خلال فترة الأعوام الثلاثة ونصف القادمة.
    L'ONUDI entreprendra notamment des études dans certains domaines connexes, dont celui des principes généraux de l'utilisation rationnelle des ressources dans les industries vertes et l'établissement des normes correspondantes. UN ومن هذه الأنشطة أن اليونيدو سوف تضطلع بدراسات في بعض المجالات ذات الصلة بما فيها مبادئ توجيهية لسياسات الصناعة الخضراء ومقايسة مقارنة لكفاءة استعمال الموارد.
    Conférence internationale sur les industries vertes en Asie [9-11 septembre 2009, Manilles (Philippines)] UN المؤتمر الدولي بشأن الصناعة الخضراء في آسيا (9-11 أيلول/سبتمبر 2009، مانيلا، الفلبين)
    En convoquant cette conférence, l'ONUDI visait surtout à définir une ligne d'action propre à la croissance de l'industrie manufacturière en Asie en tenant compte des problèmes environnementaux et économiques, et à faire en sorte que les discussions abstraites sur les industries vertes débouchent sur des résultats concrets, l'identification de technologies clefs, de perspectives commerciales et de stratégies politiques. UN وكانت أهداف اليونيدو الرئيسية في الدعوة إلى عقد المؤتمر رسم مسار للحفاظ على نمو الصناعة التحويلية في آسيا في ظل التحديات البيئية والاقتصادية ونقل مناقشات الصناعة الخضراء من عالم التجريد إلى عالم الواقع، وذلك بتحديد التكنولوجيات الرئيسية وفرص مشاريع الأعمال واستراتيجيات السياسات العامة.
    125. En collaboration avec le PNUE, la CESAP et le Gouvernement des Philippines, l'ONUDI organise une Conférence internationale sur les industries vertes en Asie, qui se tiendra à Manilles (Philippines) du 9 au 11 septembre 2009. UN 125- وبالتعاون مع اليونيب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة الفلبين، تنظم اليونيدو مؤتمرا دوليا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، من 9 إلى 11 أيلول/ سبتمبر 2009 في مانيلا، الفلبين.
    Pour cette raison, l'Équateur accueille favorablement la politique de l'ONUDI qui vise à promouvoir des industries vertes économes en énergie. UN ولهذا السبب، أعرَب عن ترحيب إكوادور بسياسة اليونيدو المتصلة بتعزيز الصناعات الخضراء القائمة على كفاءة استخدام الطاقة.
    Ces mesures consistent notamment à promouvoir les industries vertes, à encourager les investissements en énergies renouvelables et en équipements de production associés, ainsi qu'à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie et l'adoption de techniques de production plus propres. UN وأشار إلى أنَّ تلك التدابير تشمل الترويج للصناعة الخضراء وتشجيع الاستثمار في الطاقات المتجددة والمعدّات الصناعية المتصلة بها وكفاءة استخدام الطاقة واعتماد تقنيات الإنتاج الأنظف.
    G. Énergie renouvelable, utilisation rationnelle de l'énergie, production plus propre et industries vertes UN زاي- الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، والإنتاج الأنظف، والصناعات الخضراء
    35. Le verdissement de l'industrie peut-il devenir durablement le " moteur " de l'économie mondiale et sera-t-il à la base de la création d'emplois dans des industries vertes à forte croissance? UN 35- هل يمكن لتخضير الصناعة أن يصبح " المحرك " المستدام لاقتصاد العالم، وهل يرسي القاعدة لفرص عمل في إطار صناعات خضر مرتفعة النمو؟
    Le Zimbabwe se félicite également des efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir le développement industriel grâce à la création d'industries vertes. UN وأضافت أنَّ زمبابوي ترحّب أيضا بجهود اليونيدو في ترويج التنمية الصناعية من خلال إنشاء صناعات خضراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more