"inertes" - Translation from French to Arabic

    • الخاملة
        
    • خاملة
        
    • الخامل
        
    • معطلة
        
    • باطلاً
        
    • مبطلة المفعول
        
    • لإطلاقها
        
    • الألغام باطلة
        
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la reprise de l'exportation illégale de matières inertes en provenance d'Abkhazie (Géorgie) UN بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا
    Demain, quand vous serez en cours de chimie, à étudier ces gaz inertes, quelqu'un va vous voler votre commission. Open Subtitles غداً وأنت في حصة كيمياء تتعلم الغازالت الخاملة شخص يسرق عمولتك
    Vaus avez vos métaux alcalins. Vos halogènes, vos gaz inertes. Open Subtitles لديك المعادن القلوية،لديك الهلوجين الغازات الخاملة
    Des dérivés du SPFO ont été utilisés dans des pesticides parce qu'ils étaient considérés comme plutôt inertes et non toxiques. UN واستخدمت مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان في مبيدات الآفات لأنها اعتبرت خاملة نسبياً وغير سامة.
    D'autres fluorosurfactants peuvent être utilisés comme surfactants inertes dans d'autres produits pesticides. UN وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى
    Les munitions et les explosifs sont en soi plus dangereux à manipuler que les armes inertes. UN 52 - مناولة الذخائر والمتفجرات أخطر بكثير من الأسلحة الخاملة.
    L'utilisation de blocs de béton inertes pour créer des récifs artificiels est compatible avec les meilleures pratiques internationales et, à ses yeux, avec l'approche même de l'Espagne relative aux récifs artificiels. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية، كما يتفق في رأيه مع نهج اسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    L'utilisation de blocs en béton inertes pour créer des récifs artificiels est conforme à la pratique internationale optimale et à l'approche de l'Espagne elle-même en matière de récifs artificiels. UN إن استخدام الكتل الخرسانية الخاملة من أجل خلق شعاب مرجانية اصطناعية متسقٌ مع أفضل الممارسات الدولية ومع مقاربة إسبانيا نفسها للشعاب المرجانية الاصطناعية.
    L'utilisation de blocs en béton inertes pour créer des récifs artificiels est compatible avec les pratiques optimales internationales et avec l'approche même de l'Espagne relative aux récifs artificiels. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية ومع نهج إسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    Nous aimerions notamment savoir si du phosphore blanc et des explosifs denses à métal inertes ont été utilisés; UN وتهمنا بشكل خاص معرفة ما إذا كانت مادة الفسفور الأبيض و/أو متفجرات الفلزات الخاملة الكثيفة قد استخدمت.
    Cette loi interdit aux banques et aux organismes de placement collectif détenteurs d'instruments financiers d'octroyer des crédits aux producteurs de munitions inertes et de blindages contenant de l'uranium appauvri ou tout autre type d'uranium industriel. UN ويحظر هذا القانون اعتبارا من الآن على المصارف ومؤسسات الاستثمار الجماعي التي تمتلك أوراقا مالية توفير اعتمادات لمنتجي الذخائر الخاملة والدروع التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد أو أي شكل آخر من أشكال اليورانيوم الصناعي.
    On comptait en outre des articles inertes et non dangereux, notamment les restes d'articles interdits que les inspecteurs de l'ONU avaient récupérés au cours de leurs inspections. UN وتضمنت إضافة إلى ذلك العديد من المشغولات الخاملة غير الخطرة، بما في ذلك بقايا الأصناف المحظورة التي أخرجها مفتشو الأمم المتحدة من أماكنها خلال عمليات التفتيش.
    Des articles inertes et non dangereux ont été donnés à d'autres départements et organismes du système des Nations Unies. UN 22 - وُهبت المشغولات الخاملة غير الخطرة إلى إدارات ووكالات أخرى ذات صلة في الأمم المتحدة.
    Il peut s'agir de matières fissiles mais aussi de matériaux structurels et de matières inertes à partir desquels il est possible d'estimer la date de fabrication. UN ولا يلزم أن تكون هذه المواد بالضرورة مواد انشطارية بل يمكن أن تشمل مواد هيكلية ومواد أخرى خاملة.
    Si ce dernier contient des liquides, des matériaux absorbants inertes doivent être ajoutés en quantité suffisante pour éliminer la présence de liquide en liberté. " UN وعندما تحتوي عبوة الانقاذ على سوائل، توضع كمية كافية من مادة ماصة خاملة للحيلولة دون وجود سائل حر.
    D'autres fluorosurfactants peuvent être utilisés comme surfactants inertes dans d'autres produits pesticides. UN وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى
    D'autres fluorosurfactants peuvent être utilisés comme surfactants inertes dans d'autres produits pesticides. UN وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى
    Étude des phénomènes physiques qui se produisent dans les structures formées de cristaux de poussière et de plasma à différents niveaux de pression des gaz inertes et de puissance fournie par un générateur à haute fréquence en microgravité. UN يهدف هذا المشروع إلى دراسة الظواهر الفيزيائية التي تطرأ على بلّورات غبار البلازما خلال مستويات مختلفة من ضغط الغاز الخامل وقدرة المولدات العالية التردّد في بيئة الجاذبية الصغرية.
    Dans son rapport soumis en 2008, l'Érythrée a déclaré que 8 des 109 mines conservées étaient inertes. UN كما أفادت، في تقريرها المقدم عام 2008، أن 8 من الألغام اﻟ 109 المحتفظ بها معطلة.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2004 en application de l'article 7, l'Afghanistan a indiqué qu'il conservait à l'heure actuelle 370 mines inertes. UN وبينت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ﺑ 370 لغماً باطلاً.
    Copie du dossier d'utilisation de l'entreprise d'État Nassr concernant la livraison de huit bombes inertes au Commandement de l'armée de l'air UN نسخة من سجل استهلاك منشأة نصر العامة بشأن توريد ٨ قنابل مبطلة المفعول إلى قيادة القوات الجوية.
    Dispositif sans charge propulsive, avec retard pyrotechnique et charge d'éclatement, contenant des bombes à effet coloré < = 70 mm et/ou des composant pyrotechniques élémentaires, avec < = 25% de composition éclair et < = 60% de matériaux inertes et conçu pour être tiré depuis un mortier UN نبيطة بدون حشوة دافعة، مزودة بصمامة تأخير وحشوة متفجرة، تحتوي على قذائف ألوان و/أو وحدات نارية ومصممة لإطلاقها من هاون
    Dans le rapport qu'il a présenté en 2000, le Portugal a indiqué que 3 000 des mines conservées étaient actives et le reste, inertes. UN يَّنت البرتغال في التقرير الذي قدمته عام 2000 أن 3000 فقط من الألغام المحتفظ بها فعالة وأن بقية الألغام باطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more