"inférieure à un an" - Translation from French to Arabic

    • تقل عن سنة واحدة
        
    • أقل من سنة واحدة
        
    ou d'affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    temporaire ou d'une affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    ou d'affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    Envois non accompagnés dans le cas d'une nomination ou d'une affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    S'agissant des engagements temporaires, la Commission a rappelé que leur durée devait être inférieure à un an. UN وفيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة، أشارت اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تكون مدتها أقل من سنة واحدة.
    La seule restriction pour voter dans le cas d'élections parlementaires est que la personne soit un citoyen de Trinité-et-Tobago ou du Commonwealth, qui a été résident dans le pays pendant une période non inférieure à un an. UN والقيد الوحيد على التصويت في حالة الانتخابات البرلمانية هو ضرورة أن يكون الشخص مواطناً من مواطني ترينيداد وتوباغو، أو أحد مواطني الكومنولث ويقيم في البلد لفترة لا تقل عن سنة واحدة.
    Envois non accompagnés dans le cas d'une nomination ou d'une affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    ou d'affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    ou d'affectation pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    Cependant, il n'est pas attribué de points pour les rapports portant sur une période inférieure à un an. UN غير أنه لن تعطى نقاط لأي تقرير لتقييم الأداء يغطي مدة تقل عن سنة واحدة.
    pour une durée inférieure à un an UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    i) Les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée inférieure à un an ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service contractuel; UN ' ١` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛
    i) Les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée inférieure à un an ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service contractuel; UN ' ١` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛
    24. Les engagements temporaires sont normalement d'une durée inférieure à un an. UN 24 - يتوقع أن يكون أمد التعيين المؤقت لمدة تقل عن سنة واحدة.
    La loi définit l'expulsion comme toute mesure enjoignant à tout étranger de quitter la Bosnie-Herzégovine et lui interdisant d'y entrer et d'y séjourner par la suite pendant une durée ne pouvant être inférieure à un an ni supérieure à cinq ans. UN ويعرّف القانون المذكور الطرد باعتباره إجراء يقضي بمغادرة أجنبي للبوسنة والهرسك ويمنعه من دخولها والإقامة فيها لفترة إضافية معينة، لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد عن خمس سنوات.
    Veuillez préciser si l'extradition peut avoir lieu lorsque les actes incriminés sont passibles d'une peine privative de liberté d'une durée maximum inférieure à un an. UN يرجى توضيح ما إذا كان يمكن حصول التسليم عندما تكون الأعمال المرتكبة خاضعة لعقوبة الحرمان من الحرية لمدة قصوى تقل عن سنة واحدة.
    i) Les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée inférieure à un an ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service contractuel; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛
    i) Les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée inférieure à un an ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service contractuel; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛
    9. Les procédures spéciales ci-après s'appliquent aux projets dont le budget est inférieur à 150 000 dollars et dont la durée est inférieure à un an : UN 9- وتطبق الإجراءات التالية على المشاريع ذات الميزانيات التي تقل عن 000 150 دولارا ولمدة أقل من سنة واحدة:
    En Indonésie, une entreprise de cimenterie a adopté des méthodes de production moins polluantes afin d'améliorer le contrôle des processus, réalisant une économie annuelle de 350 000 dollars avec une période d'amortissement inférieure à un an. UN وفي اندونيسيا، استخدمت شركــة لﻷسمنت تقنيــات الانتاج النظيف لتحسين مراقبة عملية المعالجة محققة وفورات سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٥٣ دولار، مع تخفيض فترة الاسترداد إلى أقل من سنة واحدة.
    Les engagements de durée limitée au titre de la série 300 viseraient le personnel assumant des fonctions de nature temporaire, ayant une durée inférieure à un an. UN وستستخدم التعيينات في إطار المجموعة 300 لمدد محددة باعتبارها أداة تعاقدية لتوظيف الموظفين الذين يؤدون مهاما مؤقتة بطبيعتها، لفترة محددة أقل من سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more