Une ville comme New York serait infectée en quelques jours. | Open Subtitles | مدينة بحجم نيويورك ستكون مصابة في خلال أيام |
En 1986, il y avait une femme infectée sur seize hommes dans la même situation. | UN | ففي عام 1986 كانت توجد امرأة واحدة مصابة بالفيروس مقابل كل 16 رجلاً مصابين بالفيروس. |
J'ai continué parce que je savais que... même si j'étais infectée, je pouvais trouver une solution. | Open Subtitles | بقيت مستمرة لانني كنت اعرف حتى اذا كنت مصابه بامكاني ايجاد الحل |
Elles indiquent que 20 % à peine de la population du monde déjà infectée ou risquant de l'être a accès à un traitement. | UN | فهي تشير إلى أن 20 في المائة فقط من سكان العالم المصابين فعلا أو الذين يتعرضون لخطر العدوى يحصلون على علاج الإيدز. |
Si c'est le cas, elle est infectée. | Open Subtitles | حسنٌ، لو كانت في الخارج، حينها في مُصابة. |
La zone infectée s'est étendue de 25% en deux heures. | Open Subtitles | ازدادت المنطقة المصابة بنسبة 25٪ في الساعتين الماضيتين |
Le nouveau-né, dont la mère est infectée par le VIH, reçoit gratuitement du lait maternisé pendant ses premières semaines de vie. | UN | ويحصل الطفل المولود حديثاً من أم مصابة بالفيروس حليباً مقابلاً لحليب الأم خلال الأسابيع الأولى من حياته، بالمجان. |
De peur d'être violée à nouveau, elle a prétendu être infectée par le VIH et les hommes l'ont laissée partir. | UN | وخوفاً من أن تتعرض للاغتصاب مرة أخرى، ادّعت أنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فأفرج عنها المختطفون. |
Et je l'ai perdue. Elle a tiré sur un gars et a mis le feu à son corps. Elle dit qu'elle est infectée. | Open Subtitles | وفقدتها لقد قتلت رجلاً وحرقته قالت بأنها مصابة بعدوى |
Je suppose qu'être mortellement infectée par la puissance d'un ancien artefact a ses avantages. | Open Subtitles | أعتقد كوني مصابة بالعدوى بشكل مميت بواسطة قوى القطعة الأثرية العتيقة يعد أمر إيجابي |
Si tu étais vraiment humaine, tu devrais te rappeler tout ce que tu as fait quand tu étais infectée. | Open Subtitles | إذا أصبحتِ فعلاً بشرية ستتذكرين كل شيء فعلتيه عندما كنتِ مصابة |
Si nous trouvons les images de Karakurt, peut-être pourrons-nous prouver qu'ils m'ont infectée. | Open Subtitles | إذا استطعنا إيجاد لقطات من كاراكورت، ربما استطعنا اثبات أنها مصابة لي. |
Parce que même si tu la retrouvais comment pourrais-tu savoir qu'elle n'est pas infectée ? | Open Subtitles | لأنه حتى لو وجدتها كيف يمكنك أن تعرف أنها غير مصابه بالعدوى ؟ |
La morsure s'est infectée. Ça empire. | Open Subtitles | تسبّب عضّة المذؤوب نوع من العدوى الأمور تزداد سوءاً |
Si vous êtes infectée, nous pouvons vous aider. | Open Subtitles | ان كُنتى مُصابة , بإمكاننا المُساعدة |
Pour que le reste de l'organisme s'épanouisse, une main ferme et inébranlable est appelée à retirer la partie infectée. | Open Subtitles | بالنسبة للكائنات الحية الأخرى لتزدهر اليد الثابتة عليها أن تزيل الأجزاء المصابة |
Le seul remède est la mort de la créature qui l'a infectée. | Open Subtitles | الدواء الوحيد هو موت المخلوق الذي تسبب بالعدوى |
Sa mère ne peut pas rester, pas si elle est infectée. | Open Subtitles | لا يُمكن لأمها البقاء، ليس وهي مُصابَة. |
Dans les Caraïbes, une personne sur 50 est infectée. | UN | فمن بين كل 50 شخصا في منطقة البحر الكاريبي يوجد مصاب واحد بهذا الوباء. |
Des études récentes indiquent qu'entre 10 et 11 % de la population rwandaise serait infectée. | UN | ووفقاً لدراسات أُجريت مؤخراً، من المحتمل أن تتراوح نسبة المصابين بين 10 و11 في المائة من السكان الروانديين. |
La blessure est trop infectée pour un prélèvement. | Open Subtitles | هذا الجرح ملتهب جداً بحيث يصعب أخذ عينة مناسبة منه. |
Surtout en sachant que ton vagin ressemble à une plaie infectée béante. | Open Subtitles | خاصة ً ومع الأخذ في الإعتبار , مِهبلك الذي يبدو و كأنّه جُرْح ملوث بضربة فأس |
Tout ce qu'il faudra c'est un coup avec une seringue infectée et et ton môme pourront rejoindre le club. | Open Subtitles | و كل ما نحتاجه هو فتحة صغيره نتيجة لإبرة ملوثة و أنت و طفلك تستطيعون الأنضمام لنادينا أنت لا تجرؤين على ذلك |
Elle aide fortement à éviter la transmission du virus du SIDA d'une mère infectée à son enfant, grâce à sa teneur élevée en béta carotène. | UN | كما تتميز بمنع انتقال عدوى فيروس الأيدز من الأم إلى الطفل، بفضل احتوائها على نسبة كبيرة من البيتاكاروتين. |
Je peux enlever la tumeur et la carotide infectée en même temps. | Open Subtitles | اسمعي، يمكنني إزالة الورم والسباتي المصاب سويا. |
L'un des deux enfants présentait une blessure profonde à l'épaule qui, s'étant infectée, dégageait une odeur nauséabonde. | UN | وكان أحد الطفلين مصابا بجرح عميق في الكتف التهب وكانت تصدر منه رائحة كريهة. |