"infectée" - Translation from French to Arabic

    • مصابة
        
    • مصابه
        
    • العدوى
        
    • مُصابة
        
    • المصابة
        
    • بالعدوى
        
    • مُصابَة
        
    • مصاب
        
    • نسبة المصابين
        
    • ملتهب
        
    • ملوث
        
    • ملوثة
        
    • عدوى
        
    • المصاب
        
    • مصابا
        
    Une ville comme New York serait infectée en quelques jours. Open Subtitles مدينة بحجم نيويورك ستكون مصابة في خلال أيام
    En 1986, il y avait une femme infectée sur seize hommes dans la même situation. UN ففي عام 1986 كانت توجد امرأة واحدة مصابة بالفيروس مقابل كل 16 رجلاً مصابين بالفيروس.
    J'ai continué parce que je savais que... même si j'étais infectée, je pouvais trouver une solution. Open Subtitles بقيت مستمرة لانني كنت اعرف حتى اذا كنت مصابه بامكاني ايجاد الحل
    Elles indiquent que 20 % à peine de la population du monde déjà infectée ou risquant de l'être a accès à un traitement. UN فهي تشير إلى أن 20 في المائة فقط من سكان العالم المصابين فعلا أو الذين يتعرضون لخطر العدوى يحصلون على علاج الإيدز.
    Si c'est le cas, elle est infectée. Open Subtitles حسنٌ، لو كانت في الخارج، حينها في مُصابة.
    La zone infectée s'est étendue de 25% en deux heures. Open Subtitles ازدادت المنطقة المصابة بنسبة 25٪ في الساعتين الماضيتين
    Le nouveau-né, dont la mère est infectée par le VIH, reçoit gratuitement du lait maternisé pendant ses premières semaines de vie. UN ويحصل الطفل المولود حديثاً من أم مصابة بالفيروس حليباً مقابلاً لحليب الأم خلال الأسابيع الأولى من حياته، بالمجان.
    De peur d'être violée à nouveau, elle a prétendu être infectée par le VIH et les hommes l'ont laissée partir. UN وخوفاً من أن تتعرض للاغتصاب مرة أخرى، ادّعت أنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فأفرج عنها المختطفون.
    Et je l'ai perdue. Elle a tiré sur un gars et a mis le feu à son corps. Elle dit qu'elle est infectée. Open Subtitles وفقدتها لقد قتلت رجلاً وحرقته قالت بأنها مصابة بعدوى
    Je suppose qu'être mortellement infectée par la puissance d'un ancien artefact a ses avantages. Open Subtitles أعتقد كوني مصابة بالعدوى بشكل مميت بواسطة قوى القطعة الأثرية العتيقة يعد أمر إيجابي
    Si tu étais vraiment humaine, tu devrais te rappeler tout ce que tu as fait quand tu étais infectée. Open Subtitles إذا أصبحتِ فعلاً بشرية ستتذكرين كل شيء فعلتيه عندما كنتِ مصابة
    Si nous trouvons les images de Karakurt, peut-être pourrons-nous prouver qu'ils m'ont infectée. Open Subtitles إذا استطعنا إيجاد لقطات من كاراكورت، ربما استطعنا اثبات أنها مصابة لي.
    Parce que même si tu la retrouvais comment pourrais-tu savoir qu'elle n'est pas infectée ? Open Subtitles لأنه حتى لو وجدتها كيف يمكنك أن تعرف أنها غير مصابه بالعدوى ؟
    La morsure s'est infectée. Ça empire. Open Subtitles تسبّب عضّة المذؤوب نوع من العدوى الأمور تزداد سوءاً
    Si vous êtes infectée, nous pouvons vous aider. Open Subtitles ان كُنتى مُصابة , بإمكاننا المُساعدة
    Pour que le reste de l'organisme s'épanouisse, une main ferme et inébranlable est appelée à retirer la partie infectée. Open Subtitles بالنسبة للكائنات الحية الأخرى لتزدهر اليد الثابتة عليها أن تزيل الأجزاء المصابة
    Le seul remède est la mort de la créature qui l'a infectée. Open Subtitles الدواء الوحيد هو موت المخلوق الذي تسبب بالعدوى
    Sa mère ne peut pas rester, pas si elle est infectée. Open Subtitles لا يُمكن لأمها البقاء، ليس وهي مُصابَة.
    Dans les Caraïbes, une personne sur 50 est infectée. UN فمن بين كل 50 شخصا في منطقة البحر الكاريبي يوجد مصاب واحد بهذا الوباء.
    Des études récentes indiquent qu'entre 10 et 11 % de la population rwandaise serait infectée. UN ووفقاً لدراسات أُجريت مؤخراً، من المحتمل أن تتراوح نسبة المصابين بين 10 و11 في المائة من السكان الروانديين.
    La blessure est trop infectée pour un prélèvement. Open Subtitles هذا الجرح ملتهب جداً بحيث يصعب أخذ عينة مناسبة منه.
    Surtout en sachant que ton vagin ressemble à une plaie infectée béante. Open Subtitles خاصة ً ومع الأخذ في الإعتبار , مِهبلك الذي يبدو و كأنّه جُرْح ملوث بضربة فأس
    Tout ce qu'il faudra c'est un coup avec une seringue infectée et et ton môme pourront rejoindre le club. Open Subtitles و كل ما نحتاجه هو فتحة صغيره نتيجة لإبرة ملوثة و أنت و طفلك تستطيعون الأنضمام لنادينا أنت لا تجرؤين على ذلك
    Elle aide fortement à éviter la transmission du virus du SIDA d'une mère infectée à son enfant, grâce à sa teneur élevée en béta carotène. UN كما تتميز بمنع انتقال عدوى فيروس الأيدز من الأم إلى الطفل، بفضل احتوائها على نسبة كبيرة من البيتاكاروتين.
    Je peux enlever la tumeur et la carotide infectée en même temps. Open Subtitles اسمعي، يمكنني إزالة الورم والسباتي المصاب سويا.
    L'un des deux enfants présentait une blessure profonde à l'épaule qui, s'étant infectée, dégageait une odeur nauséabonde. UN وكان أحد الطفلين مصابا بجرح عميق في الكتف التهب وكانت تصدر منه رائحة كريهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more