"infectés ou touchés par" - Translation from French to Arabic

    • المصابين أو المتأثرين
        
    • المصابين بفيروس
        
    • المصابين والمتأثرين بفيروس
        
    iii) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/sida et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; UN `٣` تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وتوفير الرعاية والحماية لﻷطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    Il demeure néanmoins vivement préoccupé par très inquiet de la très forte incidence du VIH/sida dans l'État partie et sdes conséquences dont souffrent défavorables les epour les enfants infectés ou touchés par le VIH/sida. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الدولة الطرف والتبعات السلبية على الأطفال المصابين أو المتأثرين بالفيروس.
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    Il y a lieu de créer des partenariats plus ciblés pour protéger les enfants infectés ou touchés par le VIH. UN 77 - وهناك حاجة إلى إقامة شراكات ذات محور تركيز أدق من أجل حماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    323. Le Comité s'inquiète de l'absence de données fiables sur le nombre d'enfants et d'adolescents infectés ou touchés par le VIH/sida dans l'État partie et par l'impossibilité dans laquelle se trouve donc ce dernier de fournir une assistance à ces enfants et à leur famille. UN 323- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تحوز على بيانات موثوقة بشأن عدد الأطفال والمراهقين المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومن ثم فإنها لا تستطيع توفير الدعم لهؤلاء الأطفال ولأسرهم.
    a) De renforcer l'action qu'il mène contre le VIH/sida, notamment par des programmes de prévention et des campagnes de sensibilisation, et d'empêcher toute discrimination à l'encontre des enfants infectés ou touchés par le VIH/sida; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك من خلال البرامج الوقائية وحملات التوعية، ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/SIDA et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; UN (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    c) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/SIDA et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; UN (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    c) D'élaborer et de renforcer des politiques et des programmes visant à apporter soins et soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, notamment des programmes et des politiques de nature à renforcer la capacité des familles et de la communauté de s'occuper de ces enfants; UN (ج) وضع وتعزيز السياسات والبرامج لتوفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك برامج وسياسات لتعزيز قدرات الأسر والمجتمعات على رعاية هؤلاء الأطفال؛
    d) Les enfants infectés ou touchés par le VIH/sida; UN (د) الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو المتأثرين به؛
    135.137 Renforcer sa capacité d'apporter soins et soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, en particulier ceux qui ont été rendus orphelins (Bangladesh); UN 135-137- تعزيز قدرتها على تقديم الرعاية والدعم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه، ولا سيما الأيتام (بنغلاديش)؛
    135.138 Renforcer les politiques visant à apporter soins et soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, en particulier ceux qui ont été rendus orphelins (Botswana); UN 135-138- تعزيز السياسات الرامية إلى تقديم الرعاية والدعم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه، ولا سيما الأيتام (بوتسوانا)؛
    135.139 Renforcer ses politiques visant à apporter soins et soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, en particulier ceux qui ont été rendus orphelins (Égypte); UN 135-139- تعزيز سياساتها الرامية إلى تقديم الرعاية والدعم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه، ولا سيما الأيتام (مصر)؛
    Il constate également avec inquiétude que beaucoup de familles dont les enfants sont morts ou ont été gravement touchés n'ont bénéficié d'aucune réparation, que la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant a augmenté et que les enfants infectés ou touchés par le VIH/sida n'ont pas accès à un traitement et des soins de santé gratuits. UN كما أن القلق يساور اللجنة لأن الكثير من أسر الأطفال الذين تُوفوا أو تعرضوا لإصابات خطيرة لم تحصل على أي انتصاف، ولارتفاع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى طفلها، ولأن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به يفتقرون إلى العلاج والرعاية الصحية بالمجان.
    Selon les estimations, il faudrait près de 30 milliards de dollars d'ici à la fin de la décennie pour apporter une réponse considérablement amplifiée, qui soit à la hauteur des besoins des enfants infectés ou touchés par le VIH. IV. Orientations futures UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول نهاية العقد ستكون هناك حاجة إلى نحو 30 بليون دولار() لكفالة توفير استجابة معززة بقوة من أجل تلبية احتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    g) De lancer des campagnes et des programmes de sensibilisation au VIH/sida destinés aux adolescents, en particulier ceux qui appartiennent à des groupes vulnérables, ainsi qu'à l'ensemble de la population, en vue de réduire la discrimination à l'égard des enfants infectés ou touchés par le VIH/sida et leur stigmatisation; et UN (ز) تنظيم حملات وبرامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط المراهقين، لا سيما الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة فضلاً عن السكان عموماً، بغية الحد من سلوكيات التمييز والوصم ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more