"infectieuses dans" - Translation from French to Arabic

    • المعدية في
        
    La communauté internationale doit s'employer plus activement à prévenir les maladies infectieuses dans les régions appauvries et à améliorer leur traitement. WP.17 Fédération UN يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للوقاية من الأمراض المعدية في المناطق الفقيرة وتحسين علاج الأمراض المعدية.
    Il est prévu de créer un département de thérapie antirétrovirale dans les hôpitaux spécialisés en maladies infectieuses dans les 14 régions du pays. UN ويُتوقع أن تُنشأ أقسام للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في المستشفيات الإقليمية للأمراض المعدية في جميع المناطق الأربع عشرة في الجمهورية.
    En tant que vice-président du conseil du Fonds, mon gouvernement s'est engagé à tout mettre en oeuvre pour permettre au Fonds de fournir le plus large soutien possible aux mesures de lutte contre les maladies infectieuses dans les pays en développement. UN وحكومتي، بوصفها نائب رئيس مجلس الصندوق، ملتزمة بالعمل على تمكين الصندوق من تقديم أكبر دعم ممكن لتدابير مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    L'Organisation a prodigué des services médicaux à 1 920 personnes dans l'État plurinational de Bolivie en vue de prévenir la malaria et d'autres maladies infectieuses dans les forêts tropicales; elle a également fourni du matériel et de l'équipement médical à l'hôpital St. Monica au Kenya. UN الهدف 6: قدمت المنظمة خدمات طبية إلى 920 1 شخصا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للوقاية من الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية في الغابات المدارية؛ ووفرت أيضا إمدادات ومعدات طبية لمستشفى سانت مونيكا في كينيا.
    Lors du Sommet du Groupe des Huit de Kyushu-Okinawa en juillet 2000, organisé sous la présidence du Japon, la question des maladies infectieuses dans les pays en développement a figuré pour la première fois parmi les points majeurs inscrits à l'ordre du jour. UN في مؤتمر قمة كيوشو أوكيناوا لمجموعة الـ 8 في تموز/يوليه 2000، برئاسة اليابان، فإن مسألة الأمراض المعدية في البلدان النامية جُعِلتْ لأول مرة مسألة الأمراض المعدية في البلدان النامية أحد البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال.
    Le Programme a aussi consolidé le nouveau réseau latino-américain d'épidémiologie moléculaire, chargé de faire face aux menaces d'épidémies de maladies infectieuses dans la région, et il a fait progresser la création d'un réseau sur la biotechnologie au service de la préservation des œuvres d'art. UN كما عزز برنامج الجامعة للتكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شبكة أمريكا اللاتينية الجديدة المعنية بعلم الأوبئة الجزيئية للتصدي لتهديدات أوبئة الأمراض المعدية في الإقليم وتحركت قدما نحو إنشاء شبكة معنية بالتكنولوجيا الأحيائية لأغراض الحفاظ على الأعمال الفنية.
    À cette fin, le Gouvernement japonais a annoncé l'an dernier l'Initiative d'Okinawa sur les maladies infectieuses, au titre de laquelle il fournira au cours des cinq prochaines années une assistance financière et technique d'un montant de 3 milliards de dollars pour lutter contre le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses dans les pays en développement. UN وتحقيقا لهذا الغرض أعلنت الحكومة اليابانية في العام الماضي عن مبادرة أوكيناوا لمكافحة الأمراض المعدية، وبمقتضاها ستقدم مساعدة مالية وتقنية تربو على ثلاثة بلايين دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة للمساعدة على مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    278. En 2006, le Secrétariat du VIH a été créé dans le service des maladies infectieuses dans le département de la santé publique d'Aruba avec des fonds issus de la subvention de l'UE aux territoires d'outre-mer. UN 278 - وفي عام 2006، أنشئت الأمانة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن شعبة الأمراض المعدية في إدارة الصحة العامة لأروبا بتمويل من منحة الاتحاد الأوروبي لأقاليم ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي.
    77.57 Renforcer les mesures prises pour contenir la propagation de maladies infectieuses dans les prisons et envisager de rétablir les programmes de substitution pour les usagers de drogues par voie intraveineuse, comme l'a recommandé le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe (Autriche); UN 77-57- تعزيز تدابير الحد من انتشار الأمراض المعدية في السجون، والنظر مجدداً في وضع برامج بديلة لمن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، وفقاً لما أوصى به مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان (النمسا)؛
    Le Secrétaire général décrit diverses mesures visant à améliorer la santé et à réduire les comportements à risque dans divers contextes, notamment pour la prévention et le traitement du VIH/sida, à lutter contre les maladies infectieuses dans les pays à bas revenus, à prévenir le tabagisme et l'alcoolisme et à faire baisser le nombre d'accidents de la route et la violence armée. UN وذكر الأمين العام بالتفصيل مجموعة متنوعة من التدخلات لتحسين الصحة والحد من السلوكيات المحفوفة بالمخاطر في سياقات مختلفة، موجهة إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه، ومكافحة الأمراض المعدية في البلدان المنخفضة الدخل، ومنع استخدام التبغ وإساءة استعمال الكحوليات، والحد من حوادث المرور على الطرق والعنف الناجم عن استخدام الأسلحة النارية.
    Dans le domaine de la coopération internationale, le Gouvernement indique qu'il a contribué à la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose, le paludisme, la poliomyélite et d'autres maladies infectieuses dans le cadre de l'Initiative d'Okinawa contre les maladies infectieuses, lancée en 2000, pour laquelle il a versé 4,1 milliards de dollars en quatre ans, jusqu'en mars 2005. UN وفي مجال التعاون الدولي، أشارت الحكومة إلى مساعدتها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وشلل الأطفال والأمراض الأخرى المعدية في إطار مبادرة أوكيناوا لمكافحة الأمراض المعدية المعلنة في عام 2000 والتي أنفق عليها 4.1 مليار دولار أمريكي في أربع سنوات حتى اكتمالها في آذار/مارس 2005.
    341 Le transport en vrac de matières infectieuses dans des conteneurs pour vrac BK1 et BK2 est uniquement autorisé pour les matières infectieuses contenues dans du matériel animal tel que défini au 1.2.1 (voir 4.3.2.4.1). " . UN 341 لا يسمح بنقل سوائب المواد المعدية في أوعية سوائب من النوعين BK1 (أوعية سوائب مغطاة) وBK2 (أوعية سوائب بسقف مغلق) إلا للمواد المعدية التي تشتمل عليها مادة حيوانية حسب التعريف الوارد في 1-2-1 (انظر 4-3-2-4-1). " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more