"infinies" - Translation from French to Arabic

    • نهائية
        
    • محدودة
        
    • لانهائية
        
    • حصر
        
    • اللانهائية
        
    • بلا حدود
        
    • لا نهاية
        
    • نهائيه
        
    • نهاية لها
        
    • لامتناهية
        
    • لا حد لها
        
    • غير المحدودة
        
    - Tu n'avais pas des versions infinies de nous ? Open Subtitles لكن ، الا تملك نسخ لا نهائية منّي ومن اختي؟
    On naît avec des possibilités infinies, uniquement pour les abandonner l'une après l'autre. Open Subtitles نولد مع إحتمالات لا نهائية لنتخلى عن احتمال بعد آخر
    Notre vaste et puissant univers offre certainement des possibilités infinies. Open Subtitles بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة
    Le point est, si deux de ces terres infinies peuvent trouvé une direction pour aller à la même vitesse, peut être ... Open Subtitles الهدف هو إذا كان هناك اثنان من هذه الأرضي لانهائية يمكنهم ايجاد وسيلة
    Le XXIe siècle offre à présent des possibilités infinies de progresser dans l'ère de l'information. UN ويوفر القرن الحادي والعشرون الآن إمكانيات لا حصر لها لمواصلة التقدم في عصر المعلومات.
    Pensez aux possibilités infinies qui proviennent des différents aménagements de ses atomes. Open Subtitles فكروا فقط بالإحتمالات اللانهائية التي تتشكل من الترتيب المختلف لهذه الذرات
    Si on arrivait à y créer un public pour le baseball, les perspectives de profits seraient infinies. Open Subtitles سنجد مشجعون جدد هناك للبيسبول الأمريكية فرص المكاسب المالية ستكون بلا حدود
    Lorsqu'il est vide, le tableau est simple et ordonné, mais les possibilités de jeu sont infinies. Open Subtitles بالرغم من أنها وهي فارغة تبدو بسيطة ومنظمة غير ان الإمكانيات بها لا نهائية
    infinies." J'adore ! Open Subtitles الامور ستظهر علي حقيقتها لا نهائية , يعجبني ذلك
    Mais en rendant les ressources infinies, on rend la guerre obsolète. Open Subtitles .. لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية .. سنجعل الحرب بلا معنى
    Je t'écoute, mais quand je te regarde, tout ce que je vois c'est des possibilités infinies. Open Subtitles افهمك تماما.. لكن عندما انظر اليك.. كل ما أراه هو فرص غير محدودة
    Il croit vraiment intensément aux possibilités quasi infinies de l'esprit humain. Open Subtitles هو لديه ايمان عميق بالإمكانيات الغير محدودة للعقل البشري
    Des intégrales, des séries infinies, et Dieu sait quoi encore. Open Subtitles التكاملات سلسلة لانهائية والربّ وحده من يعلم ماذا يوجد أيضاً
    Conduis mes soldats au sentier qui me permettra de prendre à revers les maudits spartiates, et tu connaîtras des voluptés infinies. Open Subtitles قد جنودي إلى الطريقِ المخفيِ الذي ترك خلف الاسبارطيين الملعونون، ومتعتك ستكون لانهائية.
    Aujourd'hui, les technologies de l'information et de la communication offrent aux adultes et aux enfants des possibilités infinies en matière d'accès aux connaissances et aux personnes. UN واليوم، توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصا لا حصر لها للكبار والصغار للحصول على المعارف والتواصل مع الشعوب.
    Des possibilités infinies mettent le patient sur la table devant vous. Open Subtitles الإحتمالات لا حصر لها عندما يكون المريض ممدد أمامك على الطاولة
    Autrefois, cette ville était preuve de l'imagination, de l'esprit créatif, de possibilités infinies. Open Subtitles منذ عهد بعيد هذه المدينة كانت وصيّة إلى خيالنا، روحنا المبدعة إلى الإمكانية اللانهائية.
    57. Mme CHEN Yue (Chine) fait observer que les économies devant découler des mesures d'efficacité ne seront pas infinies et qu'elles risquent d'être insuffisantes à long terme pour alimenter le Compte pour le développement. UN ٥٧ - السيدة تشن يوي )الصين(، قالت إنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الوفورات التي ستتحقق من خلال تدابير الكفاءة لن تكون بلا حدود. إذ سيتضح في الأجل الطويل أن من الصعب الاعتماد على هذه الوفورات في تمويل حساب التنمية.
    Tes possibilités seront infinies une fois que ton coeur se sera ouvert à la magie. Open Subtitles وسوف تكون هناك لا نهاية لإمكانياتكِ بمجرد أن يوقظ السحر في قلبكِ.
    Donc en quelque sorte, les possibilités sont infinies. Open Subtitles مفهوم آخر ان الامكانيات تقريباً لا نهائيه
    Nous vivons à une époque où les possibilités sont presque infinies, mais où parallèlement les risques sont sans précédent. UN فنحن نعيش في وقت يزخر بفرص لا نهاية لها ومخاطر لم يسبق لها مثيل.
    En gros, il y aurait des univers parallèles identiques à notre monde, mais avec des variations infinies. Open Subtitles باختصار، هناك أكوان متوازية. مثل عالمنا بالظبط، ولكنها تنوعات لامتناهية له.
    Des défis très importants nous attendent, mais si nous travaillons ensemble, nos chances de progresser sont infinies. UN فهناك تحديات خطيرة للغاية ماثلة أمامنا، غير أنه إذا تعاونا في العمل، ستكون حظوظنا لإحراز التقدم لا حد لها.
    Aux yeux de Cuba, la seule façon de faire face à la furie dévastatrice de la nature, c'est de mettre les ressources infinies de la planète à la disposition des plus touchés, sans chercher à servir des intérêts commerciaux mesquins ou des intérêts nationaux égoïstes. UN بالنسبة إلى كوبا، فإن الطريقة الوحيدة لمواجهة غضب الطبيعة المدمّر هو أن نوفر، دونما دافع تجاري أو مصلحة خاصة، جزءا من الموارد غير المحدودة لكوكبنا لمن تضرروا أشد الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more