Le SPT demande à être informé de tout fait nouveau dans ce domaine. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إبقاءها على علم بأي تطور في هذا الصدد. |
Je tiendrai le Conseil de sécurité informé de tout fait nouveau important qui viendrait à se produire. | UN | وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بأي تطورات مهمة قد تجد. |
Il souhaiterait donc être tenu informé de tout élément nouveau concernant l'application des résolutions par la Norvège. | UN | وترجو اللجنة إبقاءها على علم بجميع التطورات ذات الصلة بتنفيذ النرويج القرار. |
Au paragraphe 2, le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir le Conseil informé de tout fait nouveau important concernant l’application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la MINURSO. | UN | وفي الفقرة ٢ يطلب المجلس إلى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بجميع التطورات الهامة في تنفيذ خطة التوطين والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اﻷطراف، وباستمرار صلاحية البعثة حيثما يكون ذلك مناسبا. |
2. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important concernant l'application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la MINURSO; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بكافة التطورات الهامة التي تستجد في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الطرفين، وحسب الاقتضاء، بشأن استمرار صلاحية ولاية البعثة؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, d'ici au 11 décembre 1998, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur les progrès de la mise en oeuvre du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, et de le tenir régulièrement informé de tout développement significatif et, en tant que de besoin, de la viabilité du mandat de la MINURSO; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن تنفيذ هذا القرار وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وأن يُطلع المجلس بصورة منتظمة على استمرار صلاحية ولاية البعثة؛ |
- Communiquer au Conseil les noms de toutes les personnes connues pour avoir commis de graves violations des droits de l'homme et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) régulièrement informé de tout fait nouveau à cet égard ; | UN | - إبلاغ مجلس الأمن بأسماء جميع الأفراد الذين يثبت ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن؛ |
Je tiendrai le Conseil de sécurité informé de tout fait nouveau pertinent. | UN | وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بأية تطورات جديدة بشأن هذا الموضوع. |
J'ai l'intention de tenir le Conseil de sécurité informé de tout fait nouveau qui pourrait influer sur le calendrier prévu pour la réduction de la composante militaire. | UN | وإني اعتزم أن أبقي مجلس اﻷمن على علم بأي تطورات قد تؤثر في الجدول المقرر لتخفيض العنصر العسكري. |
Je tiendrai le Conseil informé de tout fait nouveau à cet égard. | UN | وسأُبقي المجلس على علم بأي تطور يستجد في هذه المسألة. |
Il sait gré à l'Inde de le tenir informé de tout fait nouveau concernant l'application par elle des résolutions. | UN | وتغدو اللجنة ممتنة إبقاءها على علم بأي مستجدات ذات صلة بتنفيذ بلدكم القرارات. |
Je vous tiendrai informé de tout fait nouveau. | UN | وسأبقيكم على علم بأي تطورات أخرى. |
L'accent a été mis sur la nécessité de prendre des mesures sans tarder et de tenir le Conseil d'administration informé de tout fait nouveau. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تقديرها لمساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية والادارية، وأكدت أهمية اتخاذ اجراء فوري مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بجميع التطورات الحاصلة. |
L'accent a été mis sur la nécessité de prendre des mesures sans tarder et de tenir le Conseil d'administration informé de tout fait nouveau. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تقديرها لمساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية والادارية، وأكدت أهمية اتخاذ اجراء فوري مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بجميع التطورات الحاصلة. |
2. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important dans un rapport intérimaire présenté au plus tard le 15 janvier 2002, et de faire à son intention le point de la situation au plus tard le 18 février 2002; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إبقاء المجلس على علم بجميع ما يستجد من تطورات ذات شأن عن طريق تقديم تقرير مؤقت بحلول 15 كانون الثاني/يناير 2002 وتوفير تقييم للحالة السائدة بحلول 18 شباط/فبراير 2002؛ |
2. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important concernant l'application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la MINURSO; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بكافة التطورات الهامة التي تستجد في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الطرفين، وحسب الاقتضاء، بشأن استمرار صلاحية ولاية البعثة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important concernant l’application du plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la Mission; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بكافة التطورات الهامة التي تستجد في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الطرفين، وحسب الاقتضاء، بشأن استمرار صلاحية ولاية البعثة؛ |
Le 30 avril 1999, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1235 (1999), dans laquelle il prorogeait le mandat de la MINURSO jusqu’au 14 mai 1999 et priait le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important concernant l’application du Plan de règlement et des accords auxquels seraient parvenues les parties ainsi que de la viabilité du mandat de la MINURSO. | UN | ٤٩ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٢٣٥ )١٩٩٩( الذي مدد بموجبه ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ وطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بكافة التطورات الهامة التي تستجد في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الطرفين، وبشأن استمرار صلاحية ولاية البعثة. |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, d'ici au 11 décembre 1998, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur les progrès de la mise en oeuvre du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, et de le tenir régulièrement informé de tout développement significatif et, en tant que de besoin, de la viabilité du mandat de la MINURSO; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن تنفيذ هذا القرار وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وأن يُطلع المجلس بصورة منتظمة على استمرار صلاحية ولاية البعثة؛ |
- Communiquer au Conseil les noms de toutes les personnes connues pour avoir commis de graves violations des droits de l'homme et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) régulièrement informé de tout fait nouveau à cet égard; | UN | - توجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الصدد، |
Le Gouvernement égyptien a réaffirmé sa volonté de coopérer avec le Groupe de travail, et lui a donné l'assurance qu'aucun effort n'avait été ménagé pour retrouver les personnes disparues et qu'il tiendrait le Groupe informé de tout fait nouveau. | UN | وكررت حكومة مصر استعدادها للتعاون مع الفريق العامل، وأكدت للفريق أنه لم تُدﱠخر أي جهود للعثور على اﻷشخاص المفقودين وأنها ستبقي الفريق على علم بأية معلومات جديدة. |