"informé le groupe" - Translation from French to Arabic

    • علم الفريق
        
    • بإبلاغ الفريق
        
    • أبلغت الفريق
        
    • أبلغ الفريق
        
    • وعلم الفريق
        
    • إحاطة إلى الفريق
        
    • إحاطة للفريق
        
    • أطلع الفريق
        
    • وأبلغ الفريق
        
    • وأبلغ الفريقَ
        
    • علم الفريقُ
        
    • أبلغ المصدر الفريق
        
    • أعلمت الفريق العامل
        
    • أخبر الفريق
        
    • جنيف الفريق
        
    Un officier de l’armée congolaise et une source des Nations Unies ont toutefois informé le Groupe d’experts que le combat avait coûté la vie à plusieurs soldats des Raïa Mutomboki. UN وفي حين أن سيلوبوي ادعى انتصار الاتحاد في البلاغ، علم الفريق من ضابط في الجيش الكونغولي ومصدر من الأمم المتحدة أن العديد من جنود رايا موتومبوكي قتلوا في تلك المعركة.
    Divers négociants et responsables des services publics du secteur minier ont informé le Groupe que Muyeye fournit également de la cassitérite en provenance de cette zone. UN وقام تجار متعددون ومسؤولو التعدين الحكوميون بإبلاغ الفريق بأنَّ السيد مويييه يحصل أيضا على حجر القصدير من هذه المنطقة.
    La Procureure a en outre informé le Groupe de travail que son bureau avait commencé à élaborer un nouveau document directif concernant la prise en compte des questions relatives à l'enfance. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت الفريق العامل بأن مكتبها بدأ بصياغة ورقة سياسة جديدة بشأن الأطفال.
    Un autre cas a été élucidé par la source, qui a informé le Groupe que la personne disparue était en prison. UN ووضح المصدر حالة أخرى عندما أبلغ الفريق بأن الشخص المفقود موجود في السجن.
    Ces mêmes personnes ont informé le Groupe que Sultani Makenga avait planifié le UN وعلم الفريق من المصادر نفسها أن العقيد ماكينغا كان قد خطط
    La Directrice par intérim du Département de l'information a ensuite informé le Groupe de travail. UN 76 - وبعد ذلك، قدمت الموظفة المسؤولة عن إدارة شؤون الإعلام إحاطة إلى الفريق العامل.
    Le Secrétariat a informé le Groupe de travail sur la situation au Burundi et les plans de la mission de maintien de la paix. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة للفريق العامل بشأن الحالة في بوروندي والخطط المتعلقة ببعثة حفظ السلام.
    Les négociants en or et les autorités de la République démocratique du Congo ont cependant informé le Groupe d’experts que seulement 16,7 kilogrammes d’or avaient été légalement exportés d’Ituri en 2012. UN ومع ذلك، علم الفريق من تجار الذهب وسلطات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن منطقة إيتوري لم تصدر بشكل قانوني سوى 16.17 كيلوغراما من الذهب في عام 2012.
    En juin et juillet, diverses sources situées dans le camp de réfugiés de Little Wlebo et aux alentours ont informé le Groupe d’experts que, de retour au Libéria, Gnagbe s’était ouvertement vanté d’avoir tué des soldats ivoiriens et volé leurs armes. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه، علم الفريق من عدة مصادر داخل مخيم ليتل وليبو للاجئين وحوله بأن غناغبي سُمع بعد عودته إلى ليبريا وهو يتفاخر بقتل جنود إيفواريين وسرقة أسلحتهم.
    Dans les semaines qui ont suivi l’occupation de Bisie par le NDC, cinq négociants congolais en rapport avec ces comptoirs pour les achats en question ont informé le Groupe d’experts qu’ils n’avaient reçu aucune demande des personnels des comptoirs concernant les conditions de l’exploitation minière. UN تي. تي للتعدين، ودونسون الدولية. وفي الأسبوع التالي لاحتلال فصيل ندوما لبيسي، علم الفريق من خمسة تجار كونغولين منفصلين يبيعون إلى تلك الوكالات التجارية من نجينغالا أن موظفي تلك الوكالات لم يكونوا يسألونهم عن شروط استغلال المعادن.
    Vingt et un des gouvernements concernés ont informé le Groupe de travail qu'ils avaient pris des mesures pour remédier à la situation des personnes détenues. UN وقامت 21 حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    Treize des gouvernements concernés ont informé le Groupe de travail qu'ils avaient pris des mesures pour remédier à la situation des victimes. UN وقامت ثلاث عشرة حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع الضحايا.
    Les autorités locales, les mineurs et les commerçants d’affaires ont informé le Groupe d’experts que le volume de la production était de l’ordre de plusieurs tonnes par an dans le Sud-Kivu. UN وقامت السلطات المحلية وعمال المناجم ورجال الأعمال بإبلاغ الفريق بأن الإنتاج بلغ عدة أطنان في السنة في كيفو الجنوبية.
    La direction du camp a démenti les rumeurs relatives au recrutement et à la mobilisation de jeunes gens, mais a informé le Groupe qu’un petit groupe d’inconnus avait passé à plusieurs reprises deux ou trois jours dans le camp sans clairement indiquer son objectif. UN وأنكرت قيادة المخيم الإشاعات المتعلقة بتجنيد شباب أو حشدهم، ولكنها أبلغت الفريق عن قيام مجموعة صغيرة من أشخاص مجهولين في عدة مناسبات بزيارة المخيم لمدة يومين أو ثلاثة دون الإفصاح بوضوح على هدفهم.
    Le Département des affaires commerciales de Singapour avait informé le Groupe d'experts du fait que cet individu était connu sous le nom de Joseph Kiia Wong, et qu'il était enregistré en tant qu'administrateur de deux sociétés dont le Groupe donnait les adresses dans son rapport. UN وكانت وزارة الشؤون التجارية في حكومة سنغافورة قد أبلغت الفريق أن هذا الشخص يُدعى جوزيف كييا وونغ، وأنه مُقيَّد بصفته مديرا لشركتين، ذُكر عنوان كل منهما في تقرير الفريق.
    Il a aussi informé le Groupe de travail de la création d'un groupe consultatif pour le Fonds de contributions volontaires de la Décennie internationale des populations autochtones et des travaux que ce groupe avait entrepris jusqu'alors pour aider le Coordonnateur de la Décennie. UN كما أبلغ الفريق العامل بإنشاء فريق استشاري للصندوق الطوعي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبالعمل الذي اضطلع به الفريق حتى اﻵن لمساعدة منسق العقد.
    Des personnes qui avaient été enlevées ont informé le Groupe d’experts que les soldats de Morgan battaient les femmes qu’ils gardaient en captivité, information qui a été corroborée par des photos obtenues par le Groupe d’experts. UN وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق.
    Au cours de sa visite à New York, Mme Wakana a informé le Groupe des progrès accomplis sur les questions de gouvernance, y compris la rédaction de la constitution dont l'adoption est une condition préalable à la tenue des élections. UN وخلال الزيارة الأخيرة التي قامت بها الوزيرة واكانا إلى نيويورك، قدمت إحاطة إلى الفريق بشأن التقدم المحرز على صعيد قضايا شؤون الحكم، بما في ذلك وضع مشروع الدستور التي يتوقف إجراء الانتخابات على اعتماده.
    Le Président a informé le Groupe de travail de l'amendement qui serait nécessaire pour nommer trois juges. UN وقَدِم الرئيس لتقديم إحاطة للفريق العامل عن التعديل المطلوب لتعيين ثلاثة قضاة.
    L'orateur a également informé le Groupe des activités d'extraction de minerai de fer en cours et en projet dans son pays. UN كما أطلع الفريق على أنشطة تعدين ركاز الحديد حالياً ومستقبلاً في بلده.
    Il a en outre informé le Groupe que ces armes avaient été fournies par l'Ouganda, son allié. UN وأبلغ الفريق كذلك أن هذه الأسلحة قدمتها أوغندا، حليفته.
    Il a informé le Groupe de travail que l'ONUDC préparait une mise à jour en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international. UN وأبلغ الفريقَ العامل بأن المكتب يعكف على إعداد صيغة محدثة لتلك الأحكام بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    Des sources de la MONUSCO ont aussi informé le Groupe d’experts que l’ADF avait déployé des combattants dans les grandes villes du territoire de Beni, y compris Beni et Butembo, et avait menacé d’attaquer la MONUSCO à Beni en cas d’opération militaire à son encontre. UN وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف.
    Elle a en outre informé le Groupe de travail que Zhou Guoqiang avait été libéré en janvier 1998. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ المصدر الفريق العامل أنه قد تم الإفراج عن جو غووقيانغ في كانون الثاني/يناير 1998.
    3. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement concerné a informé le Groupe que M. Al Ahbabi a été libéré et qu'il n'est donc plus en détention. UN 3- ويحيط الفريق العامل أيضاً علماً بكون الحكومة المعنية قد أعلمت الفريق العامل بإطلاق سراح السيد الأحبابي وبالتالي فإنه لم يعد مُحتجزاً.
    Deux cas ont été par la suite élucidés, la source ayant informé le Groupe de travail que les intéressés, membres d'une organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme, avaient été remis en liberté. UN وقد تم استجلاء حالتين فيما بعد حيث إن المصدر قد أخبر الفريق العامل بأنه تم الإفراج عن هذين الشخصين العضوين في إحدى منظمات حقوق الإنسان.
    49. L'observateur de Mouvement international ATD quart monde a informé le Groupe de travail qu'un édredon en patchwork fabriqué par des personnes pauvres était exposé au Palais des Nations. UN 49- وأبلغ المراقب عن الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع في جنيف الفريق العامل عن لحاف مزركش من نسيج فقراء ومعروض في قصر الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more