"information électronique" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الإلكترونية
        
    • المعلومات الالكترونية
        
    • معلومات إلكتروني
        
    • إخبارية إلكترونية
        
    • الاخبارية الالكترونية
        
    • الإخبارية الإلكترونية
        
    • معلومات إلكترونية
        
    • معلومات الكتروني
        
    • معلومات الكترونية
        
    • اﻹعلام الالكتروني
        
    • بالمعلومات الإلكترونية
        
    Toutes les bibliothèques dépositaires ont demandé une amélioration de leur accès à l'information électronique. UN وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية.
    Les services d'information électronique ont été un élément essentiel des mesures prises à titre individuel par les organisations participantes. UN وكانت خدمات المعلومات الإلكترونية الأساس قد صارت جزءاً رئيسياً من الترتيبات البديلة التي تتبعها فرادى المنظمات المشارِكة.
    Services de coordination pour le stage de formation sur le réseau d'information électronique UN خدمات تنسيق حلقة العمل التدريبية عن شبكة المعلومات الإلكترونية
    Réseau d'information électronique au sein du système des Nations Unies UN شبكات تبادل المعلومات الالكترونية في منظومة الأمم المتحدة
    Pourtant, on s'est insuffisamment préoccupé de faire en sorte que les systèmes nationaux de télécommunication puissent répondre à la demande croissante d'information électronique. UN غير أنه لم ينجز إلا القليل لجعل نظم الاتصالات اللاسلكية الوطنية تستجيب للطلب المتزايد على المعلومات الالكترونية.
    Pour ce qui était de l'information sur les réunions préparatoires, un système d'information électronique sera mis en place dans les prochains jours. UN وفيما يتصل بالمعلومات عن الاجتماعات التحضيرية، قال إنه سيتم في الأيام القادمة إنشاء نظام معلومات إلكتروني.
    i) Diminution du temps nécessaire pour chercher, extraire et sauvegarder l'information électronique UN ' 1` تقليل الوقت اللازم للبحث عن المعلومات الإلكترونية واسترجاعها وإدراجها في ملفات
    Il se peut également que la rapidité et la facilité des communications ou d'autres considérations soient plus importantes pour les parties que la nécessité de garantir l'intégrité de l'information électronique communiquée par tel ou tel moyen. UN وقد تكون سرعة الاتصال وسهولته أو اعتبارات أخرى أكثر أهمية للأطراف من ضمان سلامة المعلومات الإلكترونية عبر عملية معينة.
    Des échanges d'informations sur la question ont lieu régulièrement entre la Division de l'informatique et la Section de l'information électronique de la CEPALC ainsi qu'avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN ويجري التبادل المنتظم للمعلومات بشأن هذا الموضوع بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وقسم المعلومات الإلكترونية باللجنة الاقتصادية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Le Consortium d'achat d'information électronique du système des Nations Unies occupe une place de premier plan dans les efforts de coopération interorganisations. UN 56 - ويُعتبر مشروع منظومة الأمم المتحدة المشترك لحيازة المعلومات الإلكترونية أهم الجهود التعاونية فيما بين الوكالات.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a organisé quatre ateliers régionaux de formation à l'intention des bibliothécaires responsables des bibliothèques dépositaires des documents des Nations Unies, l'accent étant mis sur l'information électronique. UN ونظمت مكتبة داغ همرشولد أربع حلقات عمل تدريبية لأمناء المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة مع التركيز على إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية.
    Il tient aussi compte du fait que tous ceux à qui il s'adresse n'ont pas accès à l'information électronique, en particulier s'agissant du personnel des missions. UN ويراعي المكتب أيضا أن الجهات المستفيدة من خدماته، وبخاصة الموظفون الميدانيون، لا تتوفر لها جميعها إمكانية الحصول على المعلومات الإلكترونية.
    3. Réseau d'information électronique au sein du système des Nations Unies. UN 3- التوصيل البيني لشبكات المعلومات الإلكترونية في منظومة الأمم المتحدة.
    Les forums mondiaux de l'information électronique pourraient être à cet égard pour lui une tribune très pratique, car la nécessité de faire entendre les thèmes qui sous-tendent la vitalité permanente de notre organisation mondiale s'impose particulièrement en ce moment. UN ويتعين عليه أن يواصل ايجاد واعظين أقويــاء في مكان تجمع المعلومات الالكترونية العالمية، ﻷن الحاجة الى الترويج للمواضيع الكامنة وراء استمرار حيوية هيئتنا العالمية ماسة بصفة خاصة في هذا الوقت.
    Cet organigramme faciliterait la prise en charge de tâches supplémentaires qui viendraient s’ajouter aux fonctions actuelles, notamment dans les domaines de l'information électronique et de l'accès aux ressources. UN وعلاوة على مواصلة أداء المهام الحالية، سييسر الهيكل الجديد أداء مهام إضافية وخاصة فى مجال المعلومات الالكترونية والوصول إلى الموارد.
    Des activités bilatérales et multilatérales pourraient être entreprises dans le cadre d'ateliers pour apprendre aux experts dans les pays en développement à accéder à l'information électronique. UN ويمكن اللجوء إلى اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف عن طريق حلقات العمل لتدريب الخبراء في البلدان النامية على كيفية الوصول إلى المعلومات الالكترونية.
    Il a noté que certains pays avaient adopté des dispositions permettant l'ouverture des offres au moyen d'un système d'information électronique qui divulguait et ouvrait automatiquement les offres à la date et à l'heure indiquées dans le dossier de sollicitation, et transmettait automatiquement les informations généralement rendues publiques à l'ouverture des offres. UN ولاحظ الفريق العامل أن بعض البلدان أدخلت أحكاما تمكينية تجيز فتح العطاءات عن طريق نظام معلومات إلكتروني يقوم تلقائيا بالإفراج عن العطاءات وفتحها في التاريخ والوقت المنصوص عليهما في وثائق التماس العطاءات، كما يقوم تلقائيا بنقل المعلومات التي تُعلَن عادة على الملأ عند فتح العطاءات.
    Un bulletin d'information électronique mensuel est adressé à 128 247 individus enregistrés de par le monde. UN وتصل رسالة إخبارية إلكترونية شهرية إلى 247 128 من الأفراد المسجلين في جميع أنحاء العالم.
    2.54 Les ressources prévues à cette rubrique (190 700 dollars) doivent permettre de financer les nombreuses communications (appels téléphoniques interurbains et télécopie) nécessaires à l'accomplissement des activités de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix ainsi que l'accès à divers services d'information électronique. UN ٢-٥٤ الاحتياجات البالغة ٧٠٠ ١٩٠ دولار تقدر للاتصالات، وتعزى الى حجم المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس( المطلوب للعمل في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، ولتأمين الحصول على مختلف الخدمات الاخبارية الالكترونية.
    Par l'intermédiaire de son secrétariat, le Groupe a continué à publier des éditions mensuelles de son bulletin d'information électronique en anglais, en français et en espagnol. UN وواصل الفريق، من خلال أمانته، نشر طبعات شهرية من رسالته الإخبارية الإلكترونية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Ils donnent aux journalistes, aux chercheurs, aux étudiants et au grand public un accès à l'Internet et à l'information électronique concernant les Nations Unies. UN وتوفر أركان الإنترنت هذه للصحفيين والباحثين والطلاب وعامة الناس إمكانية استخدام الإنترنت والحصول على معلومات إلكترونية عن الأمم المتحدة.
    37. La mise en place d'un système d'information électronique entre le siège et les bureaux de pays devrait soulager d'autant les mécanismes à forte intensité de main-d'oeuvre utilisés par le Bureau en 1997 pour suivre les progrès réalisés dans la réalisation des objectifs. UN ٣٧ - ويتوقع أن يؤدي إنشاء نظام معلومات الكتروني بين المقر والمكاتب القطرية في المنطقة إلى تخفيف استخدام اﻵليات الكثيف العمالة التي استخدمها المكتب في عام ١٩٩٧ لرصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق اﻷهداف.
    L'un des principaux obstacles au développement des services délocalisés d'information électronique tient au coût élevé des liaisons utilisées pour la transmission des données, qui peut atteindre quelque 120 000 dollars par an au total. UN ويتمثل أحد العوائق الرئيسية القائمة أمام تطوير خدمات معلومات الكترونية خارج الحدود القومية في التكلفة العالية لوصلات نقل البيانات.
    27. L'Azerbaïdjan salue les progrès considérables accomplis dans le domaine de l'information électronique et des services de bibliothèque connexes. UN ٢٧ - ورحب المتكلم بالتقدم الكبير الذي أحرز في مجال اﻹعلام الالكتروني والخدمات اﻹعلامية في مكتبة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more