En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. | UN | وتحسين تنسيق تدفق المعلومات على الصعيد الوطني من شأنه أن يعزز فرص تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر. |
Il conviendrait de redoubler d'efforts pour diffuser l'information au niveau mondial; | UN | وينبغي تعزيز جهود تبادل المعلومات على الصعيد العالمي؛ |
Les Émirats arabes unis ont consenti des efforts considérables pour renforcer la sécurité de l'information au niveau national, notamment dans les domaines suivants : | UN | وقد بذلت الإمارات العربية المتحدة جهودا كبيرة لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد الوطني وتشمل ما يلي: |
Un allégement des obligations en matière d'établissement de rapports et une mise en commun de l'information au niveau international pourraient remédier efficacement à ces deux problèmes. | UN | وقد يكون تبسيط متطلبات التقارير والمشاركة في المعلومات على الصعيد الدولي استجابة أساسية لحل هذه المشكلات. |
L'Ouganda a accompli d'énormes progrès dans le cadre de l'application du Sommet mondial sur la société de l'information au niveau régional. | UN | وقال إن أوغندا أحرزت تقدّماً ملحوظاً في دعم تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على المستوى الإقليمي. |
Les activités d'information au niveau régional seront appuyées par trois équipes basées dans les bureaux de Gao, Tombouctou et Kidal. | UN | 75 - ستُدعم الأنشطة الإعلامية على الصعيد الإقليمي عن طريق الأفرقة الثلاثة الموجودة في مكاتب غاو وتمبكتو وكيدال. |
Mesures de renforcement de la sécurité de l'information au niveau mondial | UN | تدابير لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
IV. Promouvoir le droit d'accès à l'information au niveau national | UN | رابعا - النهوض بالحق في الحصول على المعلومات على الصعيد الوطني |
5. La mise en place du bilan commun de pays, exercice visant à rationaliser la collecte d'information au niveau des pays, progresse rapidement. | UN | ٥ - ويتقدم تنفيذ التقييم القطري المشترك، وهو عملية ترمي إلى ترشيد جمع المعلومات على الصعيد القطري، تقدما سريعا. |
5. La mise en place du bilan commun de pays, exercice visant à rationaliser la collecte d'information au niveau des pays, progresse rapidement. | UN | ٥ - ويتقدم تنفيذ التقييم القطري المشترك، وهو عملية ترمي إلى ترشيد جمع المعلومات على الصعيد القطري، تقدما سريعا. |
- Consolider le système d'information au niveau local afin de sensibiliser la population, en particulier sur les problèmes découlant du genre et de l'appartenance ethnique. | UN | - تعزيز نظام المعلومات على الصعيد المحلي لتوعية السكان، وخصوصا بالمشاكل الناجمة عن الجنسانية والانتماء العرقي. |
Il aide également les utilisateurs de GNSS dans leurs plans de développement et leurs applications en encourageant la coordination et en jouant le rôle de plateforme pour le partage d'information au niveau international. | UN | وترمي اللجنة الدولية أيضاً إلى مساعدة مستعملي النظم العالمية لسواتل الملاحة في خطط التطوير والتطبيقات لديهم، عن طريق تشجيع التنسيق والعمل بمثابة همزة وصل لتبادل المعلومات على الصعيد الدولي. |
Dans le but de contribuer à une meilleure compréhension des menaces contre la sécurité de l'information au niveau international et à la recherche de moyens collectifs pour y parer, la Russie a soulevé, en 1998, la question de la sécurité de l'information sur le plan international. | UN | وسعيا من روسيا إلى التوصل إلى فهم أفضل للتهديدات التي يتعرض لها أمن المعلومات على الصعيد الدولي وسبل ووسائل التصدي لها، فقد طرحت مسألة ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي في عام 1998. |
Les États ont reconnu qu'il importait d'examiner la question de la sécurité de l'information au niveau international et qu'il importait aussi pour l'ensemble de la communauté internationale d'adopter une démarche afin d'atteindre l'objectif commun de cet exercice. | UN | وقد أقرت الدول بأهمية فحص قضية أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأهمية اتباع المجتمع الدولي بأسره لنهج مشترك صوب تحقيق الهدف المشترك لتلك الممارسة. |
En 1990, l'OMS et l'UNICEF se sont entendus sur un Programme conjoint de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, visant à renforcer les capacités des systèmes d'information au niveau national. | UN | وفي عام 1990، اتفقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على برنامج رصد مشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي يرمي إلى بناء القدرات في مجال نظم المعلومات على الصعيد القطري. |
F. Collecte, vérification et compilation de l'information au niveau des pays | UN | واو - جمع وفحص وتجميع المعلومات على الصعيد الوطني |
:: Mesures envisageables pour renforcer la sécurité de l'information au niveau mondial | UN | * التدابير المحتمل اتخاذها لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Le problème posé en matière de garantie de la sécurité de l'information au niveau international résulte de la percée des techniques de la téléinformatique qui a conduit à l'apparition de nouveaux défis et menaces à la sécurité à l'échelon national, régional et international. | UN | لقد ظهرت مشكلة ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي نتيجة للتطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما أدى إلى ظهور تحديات وتهديدات أمنية جديدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
La portée mondiale des menaces actuelles, notamment des menaces à la sécurité de l'information au niveau international, montre que nous devons y parer par une action collective. | UN | والطابع العالمي لتهديدات اليوم، بما في ذلك التهديدات لأمن المعلومات على الصعيد الدولي، تبين أن علينا أن نقوم بذلك الجهد بصورة جماعية. |
En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. | UN | ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر. |
En outre, l'Allemagne participe activement à l'organisation des journées d'information au niveau international, en particulier dans le cadre des activités de sensibilisation au régime international de contrôle des exportations, afin de promouvoir l'harmonisation et le renforcement des mesures visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive grâce à la coopération internationale. | UN | وفضلا عن ذلك تشارك ألمانيا مشاركة كبيرة في تنظيم الأيام الإعلامية على الصعيد الدولي ولا سيما كجزء من أنشطة التوعية بالنظام الدولي لرقابة الصادرات من أجل تعزيز المواءمة وتعزيز الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل عن طريق التعاون الدولي. |