"information avant" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات قبل
        
    La Norvège aurait bien fait de vérifier l'information avant de la tenir pour vraie et de s'en faire l'écho devant la Commission. UN وكان اﻷحرى بالنرويج أن تتحقق من المعلومات قبل أن تسلم بها كحقيقة وتكررها في اللجنة.
    Les blogs ont été un important moyen de partage d'information avant, pendant et après les sessions de la Commission. UN وكانت المدونات وسيلة هامة لتقاسم المعلومات قبل الدورة وأثناءها وبعدها.
    Pour découvrir qui en a après nous et pour trouver cette information avant qu'ils l'utilisent contre nous. Open Subtitles لمعرفة من يأتي إلينا ولإيجاد المعلومات قبل أن يستعملوها ضدنا
    Vous avez l'information avant New York. Open Subtitles حسنٌ، أيّ أنّك تحصل على المعلومات قبل نيويورك..
    Bien sûr, j'aurais adoré avoir cette information avant de promettre des faveurs sexuelles à une femme très peu attirante du couloir des célébrités du rock mais peut-être que votre problème est en fait votre solution. Open Subtitles بإمكاني عزفها طبعاً أحب أن أحصل على هذه المعلومات قبل أن أقدم معروفاً جنسياً لفتاة جذابة ذائعة الصيت
    Non, mais il avait l'information avant tout le monde. Open Subtitles لكنه كان يحصل على المعلومات قبل أي أحد آخر
    Partage de l'information avant la prise des décisions UN تقاسم المعلومات قبل اتخاذ الاجراءات
    Partage de l'information avant la prise des décisions UN تقاسم المعلومات قبل اتخاذ الاجراءات
    De même, la Commission n'a pas indiqué selon quels critères de procédure elle a apprécié les documents, et autres éléments d'information avant de les incorporer au rapport. UN وبنفس الطريقة لم تذكر اللجنة المعايير الإجرائية التي استخدمتها في فحص الوثائق أو المواد أو المعلومات قبل إدراجها في التقرير.
    161. À propos du paragraphe 56, on a exprimé l'avis que la dernière phrase condamnait trop catégoriquement la pratique consistant à demander l'assentiment de la partie ayant donné une information avant de communiquer celle-ci à l'autre partie. UN 161- فيما يتعلق بالفقرة 56، أُعرب عن رأي مفاده أن لهجة الجملة الأخيرة تبالغ في الانتقاص من شأن الممارسة التي يتم بموجبها التماس موافقة الطرف الذي يعطي المعلومات قبل نقل تلك المعلومات إلى الطرف الآخر.
    Il est nécessaire d'analyser comment a été gérée l'information avant, durant et après l'appel d'offres, et dans quelle mesure cela a influencé le comportement des soumissionnaires. UN تحليل الأسلوب الذي اعتمد في إدارة المعلومات قبل مناقصة محددة وخلالها وبعدها، وتحليل تداعياته المحتملة على سلوك مقدمي العروض.
    Le PNUD effectue trois calculs d'essai, valide l'information avant le calcul final, approuve les états de paie et effectue les paiements dus aux fonctionnaires du FNUAP, lesquels sont ensuite enregistrés dans le grand livre. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بثلاث دفعات تجريبية لقائمة كشوف المرتبات، ويتحقق من صحة المعلومات قبل إصدار القائمة النهائية، ويقر القائمة، ويصرف مرتبات موظفي الصندوق. ثم تُنشر المدفوعات في دفتر الأستاذ العام.
    Le PNUD fait un calcul d'essai, valide l'information avant le calcul final, approuve les calculs et effectue les paiements dus au personnel du FNUAP, lesquels sont ensuite enregistrés dans le grand livre du FNUAP. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي باختبار قائمة كشوف المرتبات، ويصدق على المعلومات قبل إصدار القائمة النهائية، ويقر القائمة، ويصرف مرتبات موظفي الصندوق التي تنشر إثر ذلك في دفتر الأستاذ العام للصندوق.
    Nous avons besoin de plus d'information avant de faire quoi que ce soit. Open Subtitles نحتاج لمزيد من المعلومات قبل فعل اي شيئ
    Pourquoi ne pas être venue nous donner cette information avant ? Open Subtitles -لماذا لم تأتى و تقولى هذه المعلومات قبل ذلك ؟
    Pour les migrants, l'ignorance peut coûter cher. L'accès à l'information, avant et après le départ, notamment sur les conditions et la rémunération de l'emploi, le contrat, les conditions de vie, les droits et les avantages, les risques et les coûts était essentiel à la réduction des coûts. UN حيث أن الجهل يمكن أن يكون مكلفا بالنسبة للمهاجرين، فالحصول على المعلومات قبل المغادرة وبعد الوصول عن، في جملة أمور، شروط وأجور الوظائف، والعقود، وأحوال المعيشة، والحقوق والاستحقاقات، والمخاطر، والتكاليف، أمرا أساسيا لتخفيض التكاليف.
    1. Le présent document explique brièvement pourquoi il est d'abord nécessaire de passer à un système statistique adapté à l'ère de l'information avant d'entreprendre toute mesure des caractéristiques nouvelles de la société. UN 1- توضح هذه الورقة باختصار ضرورة الانتقال إلى نظام إحصائي يلائم عصر المعلومات قبل الشروع في أي محاولة لقياس أبعاد المجتمع الناشئ.
    Et pourquoi Mme Mulberry ne m'a pas donné cette information avant que je retourne la pièce, hein ? Open Subtitles (حسناً لماذا لم تقم السيّدة (مولبيري بالتطوع لتلك المعلومات قبل أن أقلب غرفتك رأساً على عقب و انا أبحث عنها؟
    Deux des sources susmentionnées avaient confirmé qu'un tel navire était effectivement arrivé ce jour-là et communiqué cette information avant que le Groupe de contrôle ait reçu la réponse du Gouvernement érythréen. UN وأكد اثنان من مصادر فريق الرصد المذكورة أعلاه أن هذه السفينة قد وصلت بالفعل في ذلك اليوم، وقدما هذه المعلومات قبل ورود رد حكومة إريتريا([271]).
    Il conviendrait par ailleurs que, dans un premier temps, l'examen du rapport du Groupe de haut niveau (A/61/583) et des opinions formulées par le Secrétaire général prenne la forme d'un dialogue informel, ce qui permettrait aux pays et aux groupes de recueillir de plus amples éléments d'information avant d'entreprendre les consultations. UN وفي المراحل الأولية، من الملائم أن يأتي النظر في تقرير الفريق A/61/583)) وفي الآراء التي قدمها الأمين العام على شكل حوار غير رسمي، مما يعطي البلدان والمجموعات الإقليمية فرصة للحصول على مزيد من المعلومات قبل الانخراط في عملية المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more