4. Droit à l'information et à la participation | UN | 4- الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة |
i) Les législations nationales et régionales devraient refléter le droit des populations à l'information et à la participation. | UN | `1` يجب أن تبرز التشريعات الوطنية والإقليمية حق الشعوب في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في الحياة العامة. |
5. Droit à l'information et à la participation | UN | 5- الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة |
Cette formation doit notamment expliquer au public concerné la manière de se prévaloir du système juridique pour protéger ses droits d'accès à l'information et à la participation. | UN | وينبغي أن يوضح هذا التثقيف للجمهور المعني جملة أمور منها، الكيفية التي يمكنهم من خلالها استخدام النظام القانوني لحماية حقوقهم في الحصول على المعلومات والمشاركة العامة. |
Rappelant les synergies qui existent entre les deux conventions, il a fait remarquer que la plupart des États de la région européenne étaient Parties à la Convention d'Aarhus et donc juridiquement tenus de prendre des mesures pour renforcer l'application de l'article 6, notamment les éléments relatifs à l'accès à l'information et à la participation du public. | UN | وأشار، مسلطاً الضوء على أوجه التآزر بين الاتفاقيتين، إلى أن معظم الدول في المنطقة الأوروبية أطراف في اتفاقية آرهوس، وهي بذلك ملزمة قانوناً باتخاذ تدابير تضمن تنفيذاً أكثر فعالية للمادة 6، وبخاصة العناصر المتعلقة بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور. |
Il fallait d'urgence accorder la priorité à l'accès aux services, à l'information et à la participation des jeunes femmes et il fallait également examiner soigneusement la prédominance des rôles selon le sexe dans chaque situation lors de la planification des stratégies destinées à des communautés particulières. | UN | وتم التأكيد على تمكين الفتيات تحديداً من الوصول إلى الخدمات والمعلومات ومن المشاركة باعتبار ذلك من الأولويات الملحة، بينما ينبغي أن تراعى بعناية الأدوار القائمة على نوع الجنس السائدة في كل ظرف من الظروف لدى تخطيط الاستراتيجيات لمجتمعات محددة. |
Une section du rapport est consacrée à l'importance du droit à l'information et à la participation. | UN | ويتضمن التقرير جزءاً يسلط الضوء على أهمية الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة. |
IV. DROIT À L'information et à la participation 31 − 65 11 | UN | رابعاً - الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة 31-65 10 |
La section s'achève sur une analyse des cadres juridiques sur le droit à l'information et à la participation qui existent actuellement aux échelons international et régional. | UN | ويتناول هذا الجزء مناقشة الأطر القانونية الحالية، الموجودة على المستويين الدولي والإقليمي، بشأن الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة. |
5. Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial a choisi de s'attacher au droit à l'information et à la participation. | UN | 5- وقد اختار المقرر الخاص، في هذا التقرير، التركيز على الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة. |
IV. DROIT À L'information et à la participation | UN | رابعاً - الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة |
31. Le Rapporteur spécial a décidé d'axer le présent rapport sur l'importance du droit à l'information et à la participation pour les questions relevant de son mandat. | UN | 31- قرر المقرر الخاص أن يركز في هذا التقرير على أهمية الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في إطار ولايته. |
m) Droit à l'information et à la participation à la société de l'information (art. 5A); | UN | (م) الحق في المعلومات وفي المشاركة في المجتمع الإعلامي (المادة 5 ألف)؛ |
À cet égard, si la loi no 1408/2010 a apparemment permis de faire des progrès s'agissant du droit à l'information et à la participation des victimes de disparition forcée, son décret d'application n'a toujours pas été promulgué. | UN | وفي هذا الخصوص وعلى الرغم مما يُذكر عن تقدم أُحرز فيما يتعلق بحق ضحايا الاختفاء القسري في الحصول على المعلومات وفي المشاركة من خلال القانون 1408/2010، لم يصدر بعد المرسوم التنظيمي لهذا القانون. |
33. Le Rapporteur spécial estime que le droit à l'information et à la participation est essentiel dans le contexte des répercussions néfastes des mouvements et déversements illicites de produits toxiques et dangereux pour l'environnement et pour la jouissance des droits fondamentaux. | UN | 33- ويرى المقرر الخاص أن الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة يكتسي أهمية كبرى في سياق الآثار الضارة التي تترتب على عمليات نقل وإلقاء المنتجات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على البيئة وعلى التمتع بحقوق الإنسان الأساسية. |
c) Prie instamment les États de veiller à la réalisation des droits à l'information et à la participation et de solliciter au préalable le consentement éclairé des victimes ou des bénéficiaires à toutes les étapes des secours et de la reconstruction, y compris lors de la fourniture d'abris ou de logements permanents; | UN | (ج) يحث الدول على أن تكفل تنفيذ الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة وأن تسعى إلى الحصول على الموافقة الواعية المسبقة للضحايا أو المستفيدين في مختلف مراحل عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل، بما في ذلك توفير الملاجئ والسكن الدائم؛ |
Dans les zones rurales, l'analphabétisme féminin accentue le désavantage en ce qui concerne l'accès à l'information et à la participation aux programmes de développement rural d'amélioration de la productivité, des technologies agricoles et de formation à la commercialisation. | UN | وفي المناطق الريفية، تعني أمية المرأة أنها محرومة أيضا من فرص الوصول إلى المعلومات والمشاركة في برامج التنمية الريفية لتحسين الإنتاجية والحصول على تكنولوجيا الزراعية ومهارات التسويق. |
La Convention d'Aarhus est en cours de ratification par les pays européens; toutefois, elle peut être ratifiée par n'importe quel pays du monde et elle constitue un modèle pour d'autres régions souhaitant garantir une application plus efficace de l'article 6, notamment la mise en œuvre des éléments ayant trait à l'accès à l'information et à la participation du public. | UN | وقد صدقت على اتفاقية آرهوس حتى الآن بلدان في المنطقة الأوروبية، لكن يمكن أن يصدق عليها أي بلد في العالم وهي تقدم نموذجا لمناطق أخرى لضمان تنفيذ أكثر فعالية للمادة 6، ولا سيما تنفيذ العناصر ذات الصلة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة. |
La Convention d'Aarhus a été jusqu'ici ratifiée par des pays de la région européenne; cependant, elle peut être ratifiée par n'importe quel pays du monde et elle constitue un modèle pour d'autres régions souhaitant garantir une application plus efficace de l'article 6, notamment la mise en œuvre des éléments ayant trait à l'accès à l'information et à la participation du public. | UN | وقد صدقت على اتفاقية آرهوس حتى الوقت الحاضر بلدان في المنطقة الأوروبية، لكن يمكن أن يصدق عليها أي بلد في العالم، وهي تقدم نموذجاً لمناطق أخرى لضمان تنفيذ المادة 6 بمزيد من الفعالية، ولا سيما تنفيذ العناصر ذات الصلة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة. |
M. De Sellos (Brésil) dit que le document final de la Conférence Rio+20 contient des références au droit à l'éducation, à la participation des jeunes aux décisions, à la nécessité d'une stratégie mondiale sur la jeunesse et l'emploi, et à l'accès à l'information et à la participation des personnes handicapées. | UN | 21 - السيد ديسيلوس (البرازيل): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تتضمن إشارات إلى الحق في التعليم، ومشاركة الشباب في صنع القرار، والحاجة إلى استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة، وإمكانية الحصول على المعلومات ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il fallait d'urgence accorder la priorité à l'accès aux services, à l'information et à la participation des jeunes femmes et il fallait également examiner soigneusement la prédominance des rôles selon le sexe dans chaque situation lors de la planification des stratégies destinées à des communautés particulières. | UN | وتم التأكيد على تمكين الفتيات تحديداً من الوصول إلى الخدمات والمعلومات ومن المشاركة باعتبار ذلك من الأولويات الملحة، بينما ينبغي أن تراعى بعناية الأدوار القائمة على نوع الجنس السائدة في كل ظرف من الظروف لدى تخطيط الاستراتيجيات لمجتمعات محددة. |