La Division des poursuites et la Section de l'information et des éléments de preuve ont dû se séparer d'une bonne partie de leur personnel lors des premières suppressions de postes. | UN | وبسبب إلغاء الوظائف في وقت مبكر، شهدت شعبة الادعاء ووحدة دعم المعلومات والأدلة تناقصا كبيرا في عدد الموظفين. |
En raison des suppressions de postes opérées prématurément, la Division des poursuites et la Section de l'information et des éléments de preuve ont continué à subir des pertes substantielles au sein de leur personnel. | UN | وبسبب إلغاء الوظائف في وقت مبكر، شهدت شعبة الادعاء وقسم دعم المعلومات والأدلة تناقصا كبيرا في عدد الموظفين. |
Pendant la période considérée, la Section de l'information et des éléments de preuve a également entrepris d'organiser les preuves documentaires actives et d'autres bases de données y relatives à transférer au Mécanisme résiduel à la fin du mandat du Tribunal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز قسم دعم المعلومات والأدلة على جمع الأدلة المستندية الفعالة، وما يتصل بذلك من قواعد البيانات الأخرى التي سيتم نقلها في نهاية ولاية المحكمة. |
I. Poursuite du perfectionnement des moyens de gestion de l'information et des éléments de preuve | UN | أولا - التحسن المستمر في القدرة على إدارة المعلومات والأدلة: |
Bureau du Procureur - La Section chargée de la gestion de l'information et des éléments de preuve | UN | مكتب المدعي العام - قسم دعم المعلومات والأدلة |
I. Poursuite du perfectionnement des moyens de gestion de l'information et des éléments de preuve | UN | أولا - التحسن المستمر في القدرة على إدارة المعلومات والأدلة |
I. Poursuite du perfectionnement des moyens de gestion de l'information et des éléments de preuve | UN | أولا - التحسن المستمر في القدرة على إدارة المعلومات والأدلة |
La Section de l'information et des éléments de preuve fonctionne avec un effectif réduit depuis juin 2012. | UN | وخُفّض قوام موظفي قسم دعم المعلومات والأدلة منذ حزيران/يونيه 2012. |
La Section de l'information et des éléments de preuve a continué d'apporter son appui au déroulement des procès en première instance et en appel ainsi que des audiences prévues pour la conservation des éléments de preuve. | UN | 53 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة التابع لمكتب المدعي العام دعمه للمحاكمات والاستئنافات وإجراءات صون الأدلة. |
La charge de travail de la Section de l'information et des éléments de preuve n'a cessé d'augmenter, pendant qu'elle s'efforce de communiquer des informations fiables aux équipes des procès en appel afin de faciliter l'exécution de leurs tâches. | UN | واستمر عبء العمل أيضا في وحدة دعم المعلومات والأدلة في الزيادة في سياق سعيها جاهدة لمواجهة التحدي المتمثل في توفير معلومات موثوقة لأفرقة الاستئناف لدى اضطلاعها بوظائفها. |
La Section de l'information et des éléments de preuve continue d'aider grandement la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur à s'acquitter de ses obligations de communication résultant de l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. | UN | 33 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية بإفشاء المعلومات عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة. |
La Section de l'information et des éléments de preuve est en train de procéder à la fusion du Groupe du contrôle des documents et de celui de l'archivage en un seul, le Groupe du contrôle des documents et de l'archivage, ce qui permettra d'améliorer l'efficacité avec laquelle le Bureau du Procureur traite les questions de documentation et d'archivage dans la perspective du passage au Mécanisme résiduel. | UN | ويعكف قسم خدمات المعلومات والأدلة على دمج وحدة مراقبة الوثائق ووحدة المحفوظات في كيان واحد هو وحدة مراقبة الوثائق والمحفوظات بغية تعزيز فعالية معالجة المسائل المتعلقة بوثائق مكتب المدعي العام ومحفوظاته استعداد للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Les améliorations apportées à la gestion de l'information et des éléments de preuve au Bureau du Procureur et le recours à des méthodes optimales d'exercice des poursuites demeurent des initiatives importantes qu'il a prises pour favoriser l'exécution de la Stratégie de fin de mandat (voir annexe 6 du rapport précédent). | UN | 42 - ويظل إدخال تحسينات على إدارة المعلومات والأدلة في مكتب الادعاء، علاوة على تعزيز أفضل الممارسات في مجال عمله، من المبادرات الهامة الرامية إلى كفالة نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
105. AART n'a pas répondu à la notification au titre de l'article 34 lui demandant de fournir un complément d'information et des éléments de preuve à l'appui de sa demande. | UN | 105- ولم تقدم شركة AART رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 والذي يطالبها بتقديم المزيد من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها. |
La Section de l'information et des éléments de preuve a continué à soutenir les équipes d'appel pour leur permettre de s'acquitter de l'obligation continue qui incombe au Bureau du Procureur de communiquer à la défense tout potentiel élément de preuve à décharge. | UN | 40 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة دعم أفرقة الاستئناف في الامتثال لما على مكتب المدعي العام من التزام مستمر بالإفصاح للدفاع عن أي أدلة يُحتمل أن تكون نافية للتهم. |
En outre, la Section de l'information et des éléments de preuve a également continué à aider le Bureau du Procureur du MTPI à mener des recherches électroniques dans diverses bases de données du Bureau du Procureur du TPIR en réponse aux demandes d'assistance émanant des autorités nationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل قسم دعم المعلومات والأدلة إمداد مكتب المدعي العام للآلية بالمساعدة في إجراء عمليات البحث الإلكتروني في مختلف قواعد بيانات مكتب المدعي العام استجابة لطلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية. |
La charge de travail de la Section de l'information et des éléments de preuve du Bureau du Procureur a continué de s'accroître, pendant qu'elle s'efforce de faire face à la forte augmentation des activités de recherche de la Division des appels et des avis juridiques. | UN | 64 - واستمرت الزيادة في حجم عمل قسم دعم المعلومات والأدلة التابع لمكتب المدعي العام وهو يسعى جاهدا إلى مواجهة التحدي المتمثل في تغطية الزيادة الكبيرة في أنشطة البحث التي تقوم بها شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية. |
Le TPIR a de surcroît organisé un atelier de formation à l'intention de professionnels du domaine juridique exerçant au Rwanda, dans le but de renforcer davantage les capacités du système judiciaire rwandais dans des secteurs tels que les enquêtes, la protection des témoins, la gestion de l'information et des éléments de preuve et les compétences en matière de plaidoirie écrite ou orale. | UN | 54 - ونظمت المحكمة أيضا حلقة عمل تدريبية للأخصائيين القانونيين في رواندا، بهدف مواصلة تعزيز قطاع العدالة في البلد في مجالات مثل التحقيق وحماية الشهود وإدارة المعلومات والأدلة والمهارات الشفوية والخطية في مجال مناصرة القضايا. |
La Section de l'information et des éléments de preuve continue d'apporter un soutien de poids à la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur dans l'accomplissement de ses obligations en matière de communication prescrites par l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. | UN | 39 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية على صعيد الكشف عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Section de l'information et des éléments de preuve continue d'apporter un soutien de poids à la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur dans l'accomplissement de ses obligations en matière de communication prescrites par l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. | UN | 35 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية المتعلقة بالإفصاح عن المعلومات عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |