"information et des communications" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والاتصالات
        
    • الاتصالات والمعلومات
        
    • المعلومات والاتصال
        
    • معلومات واتصالات
        
    • والمعلومات والاتصالات
        
    • للمعلومات والاتصالات
        
    • المواصلات والمعلومات
        
    • المعلومات الاتصالات
        
    • بالمعلومات والاتصالات
        
    • واستمرارية تصريف
        
    • والاتصالات الذي
        
    • المعلومات و الاتصالات
        
    • المعلوماتية والاتصالات
        
    • تكنولوجيات الاتصال والمعلومات
        
    • وتكنولوجيا الاتصالات
        
    Dans la province du Sud, l'accès à la technologie de l'information et des communications reste très limité. UN ولم تتوافر على نطاق كبير بعد لشعب سري لانكا في المقاطعة الجنوبية فرص استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Utilisation des technologies de l'information et des communications UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    Organigramme révisé de la Division des technologies de l'information et des communications UN الهيكل التنظيمي المنقح لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني
    sur les technologies de l'information et des communications Total UN البلدان التي لديها إحصاءات منشورة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Nous constatons que les technologies de l'information et des communications facilitent l'échange d'informations entre gouvernants et gouvernés. UN ونسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تيسر تدفق المعلومات بين الحكومات والجمهور.
    Ils produisent des sources d'énergie fiables, des infrastructures de transport et des technologies de l'information et des communications moins coûteuses. UN وتوفر مصادر طاقة، وطرق مواصلات وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل موثوق وأرخص ثمنا.
    Technologies de l'information et des communications et réduction UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Technologies de l'information et des communications et réduction UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Des transferts de technologies en matière de technologies de l'information et des communications ont été effectués en Ouzbékistan et en Turquie, grâce aux missions de l'Agence. UN وفي أوزبكستان وتركيا، أجريت بفضل البعثات التي أوفدتها الوكالة عمليات لنقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Deux rapports scientifiques produits par l'organisation ont été présentés à l'occasion des conférences de l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement de l'Organisation des Nations Unies. UN عُرض تقريران أعدهما علماء تابعون للمنظمة في مؤتمرين للتحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية.
    Enfin ils ont souligné spécialement l'importance et l'impact considérables des statistiques et des indicateurs nouveaux sur les technologies de l'information et des communications. UN كما جرت الإشارة بصفة خاصة إلى الأهمية الكبيرة للإحصاءات والمؤشرات الناشئة وأثرها على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La gouvernance des technologies de l'information et des communications (TIC) dans les organismes du système des Nations Unies UN عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    64/187. Les technologies de l'information et des communications UN 64/187 - تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    65/141. Les technologies de l'information et des communications UN 65/141 - تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Gestion financière, juridique et administrative et dans les domaines des technologies de l'information et des communications et des achats UN الإدارة المركزية للشؤون المالية والقانونية والإدارية وفي مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشتريات
    Examen des services d'hébergement des technologies de l'information et des communications (TIC) dans les organisations du système des Nations Unies UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Contrôle et architecture des technologies de l'information et des communications UN ضوابط وبنية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Mission sur le risque des contrôles des technologies de l'information et des communications UN مخاطر ضوابط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    en matière de technologies de l'information et des communications UN الاحتياجــات العمليــة للبعثــات الميدانيــة فــي مجــال تكنولوجيـــا الاتصالات والمعلومات
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    C'est fort de cette conviction que j'ai décidé d'engager résolument une politique hardie de développement des nouvelles technologies de l'information et des communications au Sénégal. UN وعلى أساس هذا الاعتقاد قررت أن نبدأ بحزم سياسة قوية لنشر تكنولوجيا معلومات واتصالات جديدة في السنغال.
    69. D'aucuns conviennent que, dans un contexte de mondialisation de l'économie, comme de l'information et des communications, on peut aussi admettre la privatisation de la sécurité et du maintien de l'ordre. UN 69- ومن الحجج المثارة أن من المباح أيضا خصخصة الأمن وإنفاذ القانون في وقت يشهد عولمة الاقتصاد والمعلومات والاتصالات.
    Le rapport souligne les services du Département aux médias et à la société civile en mettant un accent particulier sur le recours accru aux nouvelles technologies de l'information et des communications. UN ويُلقي التقرير الضوء كذلك على الخدمات التي تقدمها الإدارة إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني، مع التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Mais la révolution qui s'est opérée dans la technologie de l'information et des communications est également un prodigieux bon en avant qui nous permet d'opérer beaucoup plus efficacement dans certaines des régions les plus reculées et les plus inhospitalières. UN إلا أن ثورة تكنولوجيا المواصلات والمعلومات تعد أيضاً قفزة هائلة إلى الأمام، تتيح لنا العمل بفعالية أكبر في بعض مناطق العالم النائية والأكثر خطورة.
    L'Union européenne attend également avec intérêt les prochaines réformes de l'administration de la justice, des technologies de l'information et des communications, et des achats. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا إلى الإصلاحات القادمة في مجالات إقامة العدل وتكنولوجيا المعلومات الاتصالات والمشتريات.
    Les enquêteurs sont en contact avec des agents et autres sources qui nécessitent des mesures de protection spéciale, y compris la réinstallation dans d'autres pays. Ils doivent aussi faire face à des dépenses au titre de l'information et des communications et à des frais de séjour. UN ويتعامل محققو هذه الوحدة مع العملاء أو المصادر، الأمر الذي يقتضي اتخاذ تدابير حماية خاصة تشمل النقل إلى بلدان أخرى فضلا عن التكاليف المتصلة بالمعلومات والاتصالات والإقامة.
    Technologies de l'information et des communications et continuité des opérations UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال
    Cette coopération est particulièrement importante dans le domaine des technologies de l'information et des communications (TIC), qui est devenu l'un des moyens indispensables de répartir les bienfaits de la mondialisation. UN ويكتسي هذا التعاون أهمية خاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي أصبح وسيلة لا غنى عنها لتوزيع منافع العولمة.
    Et je remercie le Président Wade du Sénégal de diriger la révolution des technologies de l'information et des communications dans son pays, et précisément le programme des TIC dans le cadre de l'initiative du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأشكر الرئيس السنغالي وادي على قيادته ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدكم، وخاصة برنامج تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات في إطار مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Ces dernières décennies, la communauté internationale a été témoin de formes violentes de conflits et d'un manque de dialogue et de connaissance mutuelle, même si certains aiment à vanter les mérites de nouveaux modes de pensée, telles la mondialisation et la révolution des technologies de l'information et des communications. UN لقد شهد المجتمع الدولي في العقود الأخيرة أشكالا عنيفة من الصدام، وغيابا لفكرة الحوار والتعارف، مع أن البعض يحلو له أن يتفاخر بظواهر جديدة جامعة للفكر، منها العولمة وثورة المعلوماتية والاتصالات.
    Objectif : Accroître les possibilités d'emploi et atténuer la pauvreté dans les pays membres de la CESAO en renforçant les capacités dans le secteur des nouvelles technologies, notamment de l'information et des communications. UN الهدف: زيادة فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق بناء القدرات في مجال التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات الاتصال والمعلومات.
    :: Facturation des communications téléphoniques relatives aux technologies de l'information et des communications UN :: إعداد فواتير الهاتف في مجالي المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more