"information et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والتعاون
        
    Agence pour le commerce international, l'information et la coopération. UN وكالة المعلومات والتعاون للتجارة الدولية
    Ce nouveau mémorandum vise à favoriser l'échange d'information et la coopération entre les deux entités, et fait fond sur l'accord de 2009. UN وتعزز مذكرة التفاهم الجديدة عملية تبادل المعلومات والتعاون بين المكتبين، وتستند إلى اتفاق عام 2009.
    Elle a fait observer que la transparence, le partage de l'information et la coopération étaient nécessaires entre les ministères concernés. UN كما أشارت إلى ضرورة الأخذ بالشفافية وتقاسم المعلومات والتعاون فيما بين الوزارات المعنية.
    La Division facilitera la mise en commun de l'information et la coopération entre les différentes missions, en ce que ces activités ont trait aux aspects politiques, notamment avec l'UNOWA et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel. UN وستوفر الشعبة الدعم اللازم للجوانب السياسية عن عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البعثات، بما في ذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنطقة الساحل.
    :: La mise en place d'une base de données interactive consultable sur les scientifiques, les centres et les services en vue de faciliter et d'encourager le partage de l'information et la coopération entre partenaires; UN :: توفير قاعدة بيانات تفاعلية يمكن البحث فيها تضم العلماء والمراكز والخدمات بهدف تيسير وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون بين الشركاء
    A côté des réglementations et des instruments de marché, le renforcement des capacités, l'information et la coopération sont des instruments efficaces pour atténuer la pollution. UN وإن تقديم المعلومات والتعاون في بناء القدرات، باستثناء اللوائح والصكوك القائمة على أساس السوق، أدوات فعالة التكلفة لتخفيف وطأة التلوث.
    Ces ateliers ont contribué à l'instauration dans les régions concernées de contacts et de réseaux informels pouvant servir à favoriser le partage de l'information et la coopération. UN وقد ساعدت حلقات العمل التدريبية هذه على إقامة اتصالات وشبكات غير رسمية داخل المناطق المعنية، ويمكن أن تستخدم لتيسير تبادل المعلومات والتعاون.
    Une telle institution faciliterait l'échange d'information et la coopération des acteurs sur le terrain et présenterait également des avantages en termes d'expertise et d'efficacité et du point de vue administratif. UN وسيسهل ذلك من تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات الفاعلة في هذا المجال، كما سيفيد إنشاء سلطة ووحدة واحدة في مجال الخبرات والعمل والإدارة.
    Un certain nombre d'entre eux, y compris des représentants des centres régionaux, ont insisté sur la nécessité de poursuivre les activités intéressant l'échange d'information et la coopération technique et économique. UN واسترعى عدد من الممثلين، من بينهم ممثلو مراكز إقليمية، الانتباه إلى الأنشطة المستمرة المتصلة بتبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني.
    Ces changements sont sous-tendus par de nouvelles lois d'assainissement des politiques en matière de personnel telles que la loi portant statut du corps des officiers et sous-officiers et de nouveaux textes législatifs destinés à améliorer la rétention, l'échange d'information et la coopération. UN وتدعم التغيير قوانين جديدة تهدف إلى تحسين سياسات شؤون الأفراد مثل القانون الأساسي المتعلق بالضباط وضباط الصف وأنظمة جديدة لتحسين معدلات الاحتفاظ بالموظفين وتبادل المعلومات والتعاون.
    Les autorités monégasques s'élèvent donc contre l'idée que Monaco est une < < place financière opaque > > . L'accès à l'information et la coopération sont les pierres angulaires des services fournis par les banques qui, dans des délais restreints, doivent décider de bloquer ou non une transaction financière. UN لذلك فإن سلطات موناكو ترفض فكرة أن موناكو منطقة مالية مظلمة؛ فالحصول على المعلومات والتعاون هما حجرا زاوية في الخدمات التي تقدمها المصارف التي عليها، في غضون زمنٍ محدود متاح، أن تقرر ما إذا كان عليها أن توقف معاملة مالية.
    Ils ont également souligné qu'il fallait que le BRENUAC, les missions de maintien de la paix des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les pays où sévit l'Armée de résistance du Seigneur intensifient les échanges d'information et la coopération transfrontière en vue de mettre fin aux menaces résiduelles que fait peser la LRA. UN وسلطوا الضوء أيضا على ضرورة مضاعفة جهود تبادل المعلومات والتعاون عبر الحدود فيما بين المكتب وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والبلدان المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بهدف وضع حد لما تبقّى من تهديدات ناجمة عنه.
    Il est recommandé dans le rapport d'encourager par le Réseau ressources humaines du CCS la circulation de l'information et la coopération entre les services de recrutement des organisations des Nations Unies, de manière qu'on tire le meilleur parti des anciens administrateurs auxiliaires dans l'ensemble du système. UN ويوصي التقرير بالقيام، عن طريق عن طريق شبكة الموارد البشرية لمجلــس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بتعزيز تدفق المعلومات والتعاون بين دوائر التوظيف في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بهدف تحسين استخدام الموظفين الفنيين المبتدئين سابقا في جميع مؤسسات المنظومة.
    Les inspecteurs recommandent en outre que soient améliorées, par l'intermédiaire du secrétariat du Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat (CCS), la circulation de l'information et la coopération entre les services de recrutement des organisations du système des Nations Unies pour tirer parti au mieux dans tout le système de l'apport des administrateurs auxiliaires et experts associés. UN ويوصي التقرير بأن يتم من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، التشجيع على تدفق المعلومات والتعاون فيما بين دوائر التوظيف في منظمات منظومة الأمم المتحدة بغية الاستفادة بشكل أفضل من الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء والموظفين الفنيين المعاونين على نطاق المنظومة كلها.
    La Jordanie prend acte avec satisfaction de la première version du plan stratégique de la Cour, adopté au début de l'année, et se félicite de l'évolution des relations entre la Cour et l'ONU, en particulier en ce qui concerne la mise en commun de l'information et la coopération internationale. UN والأردن يحيط علماً بعين الرضا بالنسخة الأولى للخطة الاستراتيجية للمحكمة التي اعتمدت أوائل هذا العام، وينظر بسعادة إلى التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، ولاسيما في مجالي تبادل المعلومات والتعاون الدولي.
    17. La CNUCED a aussi organisé, en collaboration avec l'Agence suisse pour le commerce international, l'information et la coopération et avec la participation de l'OMC, un atelier sur les mesures antidumping. UN 17- قام الأونكتاد أيضاً وبالتعاون مع وكالة المعلومات والتعاون في التجارة الدولية، بتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة الإغراق، شاركت فيها منظمة التجارة العالمية.
    30. Souhaite que le Système de certification du Processus de Kimberley soit encore mieux appliqué et prend note des nouvelles mesures prises pour accroître le partage de l'information et la coopération à cette fin ; UN 30 - تشجع على زيادة تحسين إنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتلاحظ الجهود التي بذلت حديثا لزيادة تبادل المعلومات والتعاون في مجال الإنفاذ؛
    29. Souhaite que le Système de certification du Processus de Kimberley soit encore mieux appliqué et prend note des nouvelles mesures prises pour développer le partage de l'information et la coopération à cette fin ; UN 29 - تشجع على زيادة تحسين إنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتلاحظ الجهود التي بذلت حديثا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الإنفاذ؛
    28. Souhaite que le Système de certification du Processus de Kimberley soit encore mieux appliqué et prend note des nouvelles mesures prises pour accroître le partage de l'information et la coopération à cette fin; UN 28 - تشجع على زيادة تحسين إنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتلاحظ الجهود التي بذلت حديثا لزيادة تبادل المعلومات والتعاون في مجال الإنفاذ؛
    Rappel: Le deuxième dialogue sur l'article 6 de la Convention sera organisé durant la quarantième session du SBI, l'accent étant mis sur la sensibilisation du public, la participation publique, l'accès public à l'information et la coopération internationale sur ces questions. UN 65- معلومات أساسية: سيُجرى الحوار الثاني بشأن المادة 6 من الاتفاقية أثناء الدورة الأربعين للهيئة الفرعية، وسيركز على التوعية العامة والمشاركة العامة وحصول الناس على المعلومات والتعاون الدولي على هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more