"information nationaux" - Translation from French to Arabic

    • معلومات وطنية
        
    • المعلومات الوطنية
        
    • والمعلومات الوطنية
        
    La mise en place de réseaux d'information nationaux constituerait une étape importante permettant aux entreprises de services professionnels de tirer efficacement parti d'une culture de réseau. UN وسيكون تطوير شبكات معلومات وطنية خطوة هامة في تمكين شركات الخدمات المهنية من استخدام ثقافة شبكات المعلومات بفعالية.
    244. L'un des faits récents les plus notables est la multiplication des bases de données et des réseaux d'information nationaux, régionaux et internationaux. UN ٢٤٤ - ومن بين أهم التطورات التي حدثت مؤخرا انتشار قواعد بيانات وشبكات معلومات وطنية واقليمية ودولية.
    244. L'un des faits récents les plus notables est la multiplication des bases de données et des réseaux d'information nationaux, régionaux et internationaux. UN ٢٤٤ - ومن بين أهم التطورات التي حدثت مؤخرا انتشار قواعد بيانات وشبكات معلومات وطنية واقليمية ودولية.
    Les systèmes d'information nationaux feront partie d'un système sous-régional d'information destiné à suivre l'application du Programme d'action. UN وستشكل أنظمة المعلومات الوطنية جزءا من نظام المعلومات دون اﻹقليمي لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    (iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; UN ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛
    Les activités corres-pondantes comprendront l'harmonisation et la coordi-nation des programmes, des méthodes, des concepts et des normes, ainsi que l'élaboration et la mise en ré-seaux des systèmes d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux; UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة مواءمة وتنسيق البرامج والأساليب والمفاهيم والمعايير؛ ووضع نظم معلومات وطنية ودون إقليمية وإقليمية والربط فيما بينها عن طريق الشبكات؛
    La réalisation de cet objectif passe impérativement par la mise en place de systèmes d'information nationaux et internationaux propres à produire des données de qualité en matière de criminalité. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا إذا وجدت نظم معلومات وطنية ودولية قادرة على توليد بيانات ذات نوعية عالية بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة.
    20. À mettre en place et harmoniser des systèmes d'information nationaux et régionaux qui fournissent des données désagrégées sur la condition des enfants et des adolescents afin de renforcer la prise de décisions, de définir et d'évaluer les politiques à suivre et d'informer le public. UN 20 - تأسيس وتدعيم نظم معلومات وطنية وإقليمية منسَّـقة توفر بيانات مفصلة بشأن حالة الأطفال والمراهقين بغية تعزيز صنع القرار وتحديد وتقييم السياسات، وإعلام الجمهور العام.
    3. Des réseaux d'information nationaux et régionaux sont mis en place et expérimentés pour appuyer les activités régionales concernant les questions prioritaires soulevées par les produits chimiques [trois initiatives régionales] UN إنشاء شبكات معلومات وطنية وإقليمية وإثبات أنها تدعم الإجراءات الإقليمية المتعلقة بقضايا ذات أولوية تتعلق بالمواد الكيميائية [ثلاث مبادرات إقليمية].
    35. Demande instamment aux parlements d'encourager la mise en place de systèmes d'information nationaux qui comportent une dimension genre et renferment des données provenant des établissements de santé, des services administratifs ainsi que des enquêtes de santé, et de s'en servir ensuite pour éclairer les débats parlementaires; UN 35 - تحث البرلمانات على تشجيع وضع نظم معلومات وطنية تضع في الاعتبار المنظور الجنساني وتضم بيانات من جميع المرافق الصحية والمصادر الإدارية والدراسات الاستقصائية يستعان بها في المناقشات البرلمانية؛
    Les activités correspondantes comprendront l'harmonisation et la coordination des programmes, des méthodes, des concepts et des normes, ainsi que l'élaboration et la mise en réseaux des systèmes d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux, la mise au point et l'application d'un cadre de développement des statistiques en Afrique, et l'établissement de mécanismes de coordination et d'harmonisation; UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة مواءمة وتنسيق البرامج والأساليب والمفاهيم والمعايير؛ ووضع نظم معلومات وطنية ودون إقليمية وإقليمية والربط فيما بينها عن طريق الشبكات واستحداث وتنفيذ إطار عمل للتنمية الإحصائية الأفريقية وإنشاء آليات للتنسيق والمواءمة؛
    À mettre en place et consolider des systèmes d'information nationaux et régionaux harmonisés qui fournissent des données désagrégées sur la condition des enfants et des adolescents afin de renforcer la prise de décisions, de définir et d'évaluer les politiques à suivre et d'informer le public; UN 19 - تأسيس وتوحيد نظم معلومات وطنية وإقليمية منسَّـقة توفر بيانات مصنفة بشأن حالة الأطفال والمراهقين بغية تعزيز صنع القرارات وتحديد وتقييم السياسات، وإعلام الجمهور.
    b) Élaborer des systèmes d'information nationaux et régionaux afin de rassembler les informations relatives à la consommation de drogues et à la santé publique; UN (ب) وضع نظم معلومات وطنية وإقليمية تتضمن معلومات عن تعاطي المواد المخدرة والصحة العامة؛
    Les activités correspondantes comprendront l'harmonisation et la coordination des programmes, des méthodes, des concepts et des normes, ainsi que l'élaboration et la mise en réseaux des systèmes d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux; [il est proposé de transférer cet alinéa au paragraphe 14.9, sous la lettre c)]; UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة مواءمة وتنسيق البرامج والأساليب والمفاهيم والمعايير؛ ووضع نظم معلومات وطنية ودون إقليمية وإقليمية والربط فيما بينها عن طريق الشبكات؛ [يقترح نقل هذا النص إلى الفقرة الفرعية الجديدة 14-9 (ج)].
    Le SBSTA souhaitera peut—être aussi élaborer des directives supplémentaires sur les besoins des centres d'information nationaux situés sur le territoire de Parties non visées à l'annexe I et sur les moyens éventuels de renforcer leur capacité. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً تطوير المزيد من التوجيهات حول الاحتياجات والوسائل الممكنة لتحسين قدرة مركز المعلومات الوطنية في اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    Ce manuel est axé sur les actions nécessaires au niveau national pour mettre en place des systèmes d'information nationaux fournissant les informations requises afin d'aider les pays à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Bâle. UN ويركِّز الدليل على الإجراءات المطلوبة على المستوى الوطني لوضع نُظم المعلومات الوطنية التي تصدر المعلومات اللازمة لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها إزاء الإبلاغ بموجب اتفاقية بازل.
    Les participants ont fait des exposés sur leurs systèmes d'information nationaux respectifs dans l'optique d'un programme d'action national et on s'est penché sur les besoins supplémentaires en informations relatives à la désertification. UN وعرض المشاركون في الاجتماع نُظم المعلومات الوطنية التابعة لبلدانهم من حيث صلتها ببرنامج العمل الوطني، وتم تناول الاحتياجات الأخرى من المعلومات عن التصحر.
    Les mesures tendant à améliorer les systèmes d'information nationaux et régionaux visent en dernière analyse à assurer une meilleure qualité au mécanisme d'établissement de rapports sur les activités de réduction de l'abus des drogues. UN وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات.
    Ils apporteront leur soutien et leur concours au renforcement des capacités statistiques et des systèmes d'information nationaux des pays en développement, y compris des systèmes servant à gérer l'aide; UN وستدعم القدرات الإحصائية ونظم المعلومات الوطنية في البلدان النامية، بما تشمله من قدرات ونظم تتعلق بإدارة المعونة، وستوظف الاستثمارات لتدعيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more