:: Un fraudeur peut orienter la victime potentielle qui cherche à exercer une diligence raisonnable vers des sources d'information non indépendantes ou peut présenter de faux documents pour asseoir sa crédibilité. | UN | :: قد يقوم المحتال بتوجيه الضحية المحتملة نحو مصادر معلومات غير مستقلة عندما تسعى إلى ممارسة الحرص الواجب، أو قد يقدم إليها مستندات زائفة لتعزيز مصداقيته. |
La figure IV illustre la composition habituelle de l'information non structurée utilisée ou créée par une entité telle que le Secrétariat, et ce que cette information représente en volume par rapport à l'information structurée. | UN | ويقدم الشكل الرابع موجزا لما يشكل عموما معلومات غير منظمة وأهميتها وحجمها داخل منظمة من قبيل الأمانة العامة. |
On peut imaginer, par exemple, appliquer des indicateurs par rapport à certains droits spécifiques compte tenu de ce que l'on peut réalistement attendre du rapport d'un État partie ou des sources d'information non gouvernementales disponibles. | UN | فمثلاً يمكن تصور تطبيق المؤشرات بالنسبة لبعض حقوق معينة بالنظر إلى ما يمكن انتظاره بصورة واقعية من تقرير الدولة الطرف أو من معلومات غير حكومية متوافرة. |
En ce qui concerne l'information non financière, il a précisé que cette question était examinée pays par pays. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات غير المعلومات غير المالية، قال إنه ينظر فيها حسب حالة كل بلد على حدة. |
Ainsi, l'information non confidentielle sur des cas précis de fusionacquisition pourrait être mise à la disposition des pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تتوفر مباشرة للبلدان النامية المعلومات غير السرية عن حالات محددة من حالات الاندماج والشراء. |
Rapports sur l'exécution des programmes et information non financière | UN | الإبلاغ عن الأداء والمعلومات غير المالية |
information non encore disponible. Source: Statistiques de l'état civil. | UN | المعلومات عن تحقيق هذا الهدف غير متاحة بعد. (المصدر: الإحصائيات الحيوية). |
L'opposition du Gouvernement cubain à Radio et Télévision Marti vient de sa peur panique à l'idée que le peuple cubain puisse avoir accès à une information non censurée sur son propre pays et sur le monde qui l'entoure. | UN | وإن إذاعة المعارضة الحكومية والتليفزيون مارتي تعاني من أي قد ينفذ الشعب الكوبي إلى معلومات غير خاضعة للرقابة عن بلده ذاته من العالم حوله. |
Pour ce qui est de la Commission des droits de l’homme (cinquante-quatrième session), une information (non mise en forme) sur les résolutions et les décisions a été récupérée sur l’Internet. | UN | وبالنسبة للجنة حقوق اﻹنسان )الدورة الرابعة والخمسون(، استحدثت معلومات غير محررة عن القرارات والمقررات من شبكة اﻹنترنت. |
CESAO information non disponible | UN | معلومات غير متوافرة. |
information non disponible | UN | معلومات غير متوافرة. |
À cet égard, l'expert ne divulgue aucune information obtenue lors de l'examen avant la mise au point de la version définitive du rapport d'examen de l'inventaire et sa publication, il ne divulgue aucune information non publiée obtenue lors de l'examen sans l'accord exprès de la Partie concernée et du secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، لا يجوز للخبير إفشاء أي معلومات حُصل عليها خلال الاستعراض قبل استكمال التقرير المتعلق باستعراض قوائم الجرد وإصداره، ولا يجوز لـه إفشاء أي معلومات غير منشورة حُصل عليها خلال الاستعراض دون موافقة صريحة من الطرف المعني ومن الأمانة. |
Si le Gouvernement cubain s'oppose à la radio et la télévision Marti, c'est qu'il craint les conséquences d'une information non censurée concernant son pays et le monde qui parviendrait à la population cubaine. | UN | 52 - واختتم قائلا إن معارضة الحكومة الكوبية لراديو وتليفزيون مارتي مدفوعة بالخوف من العواقب إذا حصل الشعب الكوبي على معلومات غير خاضعة للرقابة عن بلدهم والعالم حولهم. |
70. L'opposition du gouvernement de Cuba à Radio et à TV Martí découle de la crainte des conséquences à prévoir si le peuple de Cuba décide de recevoir une information non censurée sur son propre pays et sur le monde qui l'entoure. | UN | 70 - واختتم قائلا إن معارضة حكومة كوبا لراديو وتليفزيون مارتي مدفوعة بالخوف من العواقب إذا ما حصل الشعب الكوبي على معلومات غير خاضعة للرقابة بشأن بلدهم والعالم حولهم. |
24. Selon une information non confirmée, il est possible que des groupes d'enfants ayant échappé à la LRA vivent et travaillent dans les rues de Nairobi. | UN | 24- وتفيد معلومات غير مؤكدة بأن مجموعات من الأطفال الذين هربوا من جيش المقاومة الرباني ربما تعيش وتعمل في شوارع نيروبي في غالب الظن. |
On trouve dans le tableau 3 le montant des dépenses de programme par pays et par région, mais l'information non financière n'a pas été prise en compte. | UN | وإذا كان الإنفاق البرنامجي لكل قطر وفي كل منطقة معروضا بأشكال مالية في الجدول 3، فإن المعلومات غير المالية مستبعدة. |
Le montant des dépenses est indiqué, mais l'information non financière n'a pas été prise en compte lors de l'établissement tant du rapport relatif au dernier exercice que des rapports précédents. | UN | وفي حين أن النفقات قد تم عرضها من زاوية مالية، فإن المعلومات غير المالية لم تُدرج عند إعداد التقارير الحالية والسابقة. |
Certaines recommandations émanant de l'organisation ont été prises en compte dans le document final, notamment concernant la protection des < < émetteurs d'information > > non professionnels, en particulier ceux qui sont contraints de fuir leur pays. | UN | وقد روعيت في الوثيقة الختامية الصادرة في هذا الصدد توصيات معينة قدمتها المنظمة أساسا عن ' ' مقدمي المعلومات`` غير المهنيين، لا سيما أولئك الذي اضطروا إلى الفرار من بلدانهم. |
Rapports sur l'exécution des programmes et information non financière | UN | الإبلاغ عن الأداء، والمعلومات غير المالية |
Rapports sur l'exécution des programmes et information non financière | UN | تقارير الأداء والمعلومات غير المتعلقة بالشؤون المالية |