Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية. |
Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية. |
Réponse : Conformément à l'article 11 L de la loi de 1997 relative à la lutte contre le terrorisme, toute information relative à la commission d'infractions terroristes doit être signalée aux autorités. | UN | الرد: تنص المادة 11 لام من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 على ضرورة الإفصاح عن أي معلومات تتعلق بارتكاب جرائم إرهابية. |
Divulgation d'une information relative au fonctionnement interne de la Commission | UN | إفشاء معلومات متعلقة بالإجراءات الداخلية للجنة |
15. Le Groupe de travail accepte volontiers toute information relative à son mandat. | UN | 15- ويرحب الفريق العامل بالمعلومات المتصلة بولايته. |
:: Informer et éduquer : améliorer l'accessibilité de l'information relative aux produits chimiques; | UN | :: المعلومات والمعارف: تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الخطرة |
La personne concernée est libre de soumettre toute information relative aux risques potentiels qu'elle allègue. | UN | وللشخص المعني أن يقدم أية معلومات تتعلق بالمخاطر المحتملة التي يدعي تعرضه لها. |
La personne concernée est libre de soumettre toute information relative aux risques potentiels qu'elle allègue. | UN | وللشخص المعني أن يقدم أية معلومات تتعلق بالمخاطر المحتملة التي يدعي تعرضه لها. |
Elle continuera de communiquer au Procureur général du Liban toute information relative à cette question. | UN | وستواصل اللجنة، وبشكل منتظم، تزويد النائب العام في لبنان، بأية معلومات تتعلق بهذه المسألة. |
Le Comité, le groupe de travail et le rapporteur s'abstiennent de divulguer toute communication, observation ou information relative à une communication avant d'avoir rendu publiques leurs constatations. | UN | 3 - لا يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر إذاعة أي رسالة أو أي بيانات أو معلومات تتعلق بتلك الرسالة قبل موعد صدور آرائها. |
Nous souhaiterions simplement qu'à l'avenir, toute information relative à l'Azerbaïdjan nous soit communiquée à l'avance afin que nous puissions apporter une réponse ou des éclaircissements en temps opportun. | UN | ونود أن نطلب إطلاعنا في المستقبل على أي معلومات تتعلق بأذربيجان في وقت مبكِّر لكي نتمكَّن من الإجابة على الأسئلة وتقديم إيضاحات في الوقت المناسب. |
Aucune information relative à la suite donnée aux constatations du Comité n'a été soumise à l'examen de ce dernier à la session considérée. | UN | 19 - لم يتوافر للجنة أي معلومات تتعلق بمتابعة آرائها لتنظر فيها في هذه الدورة. |
< < Nous avons l'honneur de vous informer que la Commission des droits de l'homme du Malawi ne possède aucune information relative à des activités de mercenaires au Malawi. | UN | " نحيطكم علما بأنـه لا يوجد لدى لجنة حقوق الإنسان في ملاوي أي معلومات تتعلق بوجود مرتزقة في ملاوي. |
Dans une note verbale datée du 29 septembre 2005, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer toute information relative à l'application de la résolution 59/200. | UN | ودعا الأمين العام الحكومات في مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيلول/ سبتمبر 2005 إلى تقديم أية معلومات تتعلق بتنفيذ القرار 59/200. |
La majorité des femmes qui ont eu recours à ce service de conseil exploitaient des sociétés de services ou de production et la plupart d'entre elles recherchaient de l'information relative aux systèmes de soutien dans le secteur des entreprises et au financement des investissements. | UN | وأغلبية النساء اللاتي استخدمن هذه الخدمة الاستشارية أدارت خدمات أو شركات إنتاج، وأغلبهن كن يبحثن عن معلومات تتعلق بنظم الدعم في قطاع الأعمال التجارية وبتمويل رأس المال. |
Un fonctionnaire ne s'est pas acquitté de ses obligations privées, négligeant de régler un créancier, et n'a pas fourni au Secrétaire général l'information relative au respect de ses obligations financières privées qui lui avait été expressément demandée. | UN | 53 - لم يف موظف بالتزاماته القانونية الخاصة بأن أهمل الدفع لأحد الدائنين ولم يقدم للأمين العام معلومات تتعلق بالوفاء بالتزاماته المالية الخاصة حين طلب إليه تحديداً القيام بذلك. |
L'information relative au pays fournie par les mécanismes multilatéraux d'examen existants devrait également être consultée. | UN | وينبغي أيضا الرجوع إلى ما جمعته آليات الاستعراض المتعددة الأطراف القائمة من معلومات متعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض. |
3) La divulgation de toute information relative au programme ou aux mesures de protection est punie en tant qu'infraction grave, sauf si cette divulgation est autorisée et nécessaire aux fins de la protection de la personne. | UN | (3) يُعاقَب على إفشاء أيِّ معلومات متعلقة بالبرنامج أو بتدابير الحماية، باعتباره جريمة خطيرة، باستثناء إفشائها بالقدر المرخَّص به واللازم لتوفير الحماية للشخص. |
5) Conformément aux règlements en vigueur, fournir aux autorités publiques, aux entreprises (sociétés), organisations et personnes physiques, l'information relative aux questions douanières, former des spécialistes et améliorer les connaissances des spécialistes sur les questions douanières; | UN | (5) تزويد سلطات الدولة والمشاريع (الشركات) والمنظمات والأشخاص الطبيعيين بالمعلومات المتصلة بالمسائل الجمركية، وتدريب الأخصائيين وزيادة مؤهلاتهم فيما يتعلق بالمسائل الجمركية، وفقا للتشريعات التنظيمية؛ |
Prenant note de l'information relative au Comité ad hoc de l'Assemblée générale pour l'annonce de contributions volontaires aux programmes de l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, contenue dans le document EC/50/SC/CRP.14, examiné par la 18e réunion du Comité permanent, | UN | إذ تحيط علماً بالمعلومات المتصلة باللجنـة المخصصـة التابعة للجمعية العامة المعنية بالإعلان عـن المساهمات الطوعيـة في برنامـج مكتب المفوضة السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمتضمنة في الوثيقة EC/50/SC/CRP.14، التي نظرت فيها اللجنة الدائمة في اجتماعها الثامن عشر، |
Objectif : Assurer le libre accès à l'information relative au génome humain | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
Le Comité consultatif prend note de l'information relative aux critères utilisés aux fins de l'établissement d'une mission politique spéciale et de celle concernant la notion de < < département chef de file > > ainsi que des raisons qui président au regroupement des missions par catégories thématiques. | UN | 13 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الأساسية المقدمة بشأن معايير إنشاء البعثات السياسية الخاصة ومفهوم ' ' الإدارة الرائدة``، فضلا عن الأساس المنطقي الكامن وراء تجميع بعثات مختلفة. |