Certains instruments prévoient aussi des activités de suivi, en particulier de l'information scientifique. | UN | وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى الرصد ولا سيما رصد المعلومات العلمية. |
Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. | UN | ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع. |
Certaines lacunes dans notre connaissance des voies d'approvisionnement nucléaire de l'Iraq et des sources d'information scientifique et technique restent à combler. | UN | ولا تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق لامداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية. |
Par ailleurs, il s'attache tout particulièrement à faire connaître la Convention au public et à fournir une information scientifique présentée sous une forme simple; | UN | كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على اشاعة وعي الجمهور بالاتفاقية وإعداد المعلومات العلمية بشكل مبسط. |
H. Création d'un réseau d'information scientifique et technologique des Nations Unies 30 9 | UN | بناء شبكة معلومات علمية وتكنولوجية لﻷمم المتحدة |
Parallèlement, ils avaient pour tâche de canaliser l'information scientifique se rapportant à différents thèmes et de renforcer les relations entre les milieux politiques et les milieux scientifiques. | UN | وعلى هذا النحو، فهم مسؤولون عن إيصال المعلومات العلمية في كل موضوع من المواضيع المحددة وعن تعزيز العلاقات القائمة بين السياسة العامة والعلوم. |
L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants. | UN | وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية. |
Les savoirs traditionnels sur le changement climatique permettent non seulement d'enrichir l'information scientifique, mais également de promouvoir la recherche dans ce domaine. | UN | والمعارف التقليدية عن تغير المناخ لا تثري المعلومات العلمية فحسب بل وتشجع البحث العلمي أيضا. |
La bibliothèque s'est également abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. | UN | وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
Sans une bonne circulation de l'information scientifique, un certain nombre de problèmes ne pourront pas être résolus. | UN | فبدون التدفقات اللازمة من المعلومات العلمية لا يمكن مواجهة عدد من التحديات بفعالية. |
Favoriser l'accès aux services d'information scientifique, technique et économique; | UN | تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية؛ |
Des mécanismes prévoyant un solide examen paritaire de l'information scientifique seraient à cette fin très utiles, ont-elles ajouté. | UN | وأضافت أن آليات استعراض المعلومات العلمية الدقيقة من قبل الأقران ربما تكون مفيدة لهذا الغرض. |
Il est nécessaire de poursuivre des efforts pour présenter l'information scientifique d'une manière qui soit utile aux décideurs aussi bien qu'au grand public. | UN | ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لجعل المعلومات العلمية متاحة بأشكال تفيد صانعي القرارات، فضلا عن عامة الجمهور. |
La bibliographie est actuellement traitée sur le programme du Système intégré d'information scientifique et sera publié en 1997. | UN | وتستكمل الببليوغرافيا على أساس نظام المعلومات العلمية المتكامل وسيجري نشرها في عام ١٩٩٧. |
L'information scientifique et technique, dans un esprit de coopération et de partenariat entre ses membres, est également l'une de ses priorités. | UN | وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها. |
La Société Radio-Canada continue de diffuser de l'information scientifique dans le cadre de ses programmes réguliers de radio et de télévision. | UN | وتواصل هيئة اﻹذاعة الكندية بثّ المعلومات العلمية من خلال برامجها العادية لﻹذاعة والتلفزيون. |
∙ Présenter l'information scientifique de façon à la rendre compréhensible pour le grand public comme pour les décideurs. | UN | ● عرض المعلومات العلمية بحيث تكون مفهومة للمواطنين العاديين فضلا عن صانعي السياسات، مع تمكن هؤلاء من الوصول إليها. |
On a fait ressortir les avantages de la coopération qui permet de fournir aux décideurs la meilleure information scientifique disponible sur les effets de l'acidification des océans. | UN | وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات. |
D'autre part, plusieurs délégations ont souligné que toutes les activités sur lesquelles l'information scientifique était insuffisante devraient être réglementées sur la base des principes établis du droit international environnemental. | UN | وفي الوقت ذاته، شدد العديد من الوفود على ضرورة تنظيم جميع الأنشطة التي لا تتوفر بشأنها معلومات علمية كافية، على أساس من المبادئ المستقرة للقانون البيئي الدولي. |
La Commission a déclaré que depuis les années 80, elle tient compte des avis scientifiques et applique le principe de précaution en l'absence d'information scientifique. | UN | وأعلنت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أنها باتت، منذ عام 1980، تأخذ في الحسبان المشورة العلمية، وتتصرف بطريقة تحوطية في حالة عدم وجود معلومات علمية. |
Son mandat comprend l'examen de questions relatives à l'information scientifique et technique. | UN | وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية. |
Les organes et services d'Etat chargés de l'exploitation des ressources publiques d'information scientifique et technique assurent la recherche et la communication de ces informations sans réaliser de profit. | UN | وهكذا تحصل الهيئات والدوائر الحكومية المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية التي تنظم استخدام المصادر الحكومية للمعلومات العلمية والتقنية على مثل تلك المعلومات وتحولها على أساس عدم تحقيق أرباح. |
Grâce au projet RedHUCyT et avec la coopération de l'Organisation des États américains (OEA), il a été possible d'établir des liens entre trois universités, un ministère, un centre de recherche et une association de professionnels, ce qui a permis d'ouvrir un site Internet d'information scientifique. | UN | 952- وقد أقام مشروع RedHUCyT، المدعوم من طرف منظمة الدول الأمريكية، الروابط بين ثلاث جامعات، ووزارة، ومركز أبحاث ورابطة مهنية، بغية الحصول على المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا وتوليدها عبر شبكة الإنترنت. |