"information scientifique" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات العلمية
        
    • معلومات علمية
        
    • بالمعلومات العلمية
        
    • للمعلومات العلمية
        
    • المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا
        
    Certains instruments prévoient aussi des activités de suivi, en particulier de l'information scientifique. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى الرصد ولا سيما رصد المعلومات العلمية.
    Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. UN ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع.
    Certaines lacunes dans notre connaissance des voies d'approvisionnement nucléaire de l'Iraq et des sources d'information scientifique et technique restent à combler. UN ولا تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق لامداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية.
    Par ailleurs, il s'attache tout particulièrement à faire connaître la Convention au public et à fournir une information scientifique présentée sous une forme simple; UN كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على اشاعة وعي الجمهور بالاتفاقية وإعداد المعلومات العلمية بشكل مبسط.
    H. Création d'un réseau d'information scientifique et technologique des Nations Unies 30 9 UN بناء شبكة معلومات علمية وتكنولوجية لﻷمم المتحدة
    Parallèlement, ils avaient pour tâche de canaliser l'information scientifique se rapportant à différents thèmes et de renforcer les relations entre les milieux politiques et les milieux scientifiques. UN وعلى هذا النحو، فهم مسؤولون عن إيصال المعلومات العلمية في كل موضوع من المواضيع المحددة وعن تعزيز العلاقات القائمة بين السياسة العامة والعلوم.
    L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants. UN وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية.
    Les savoirs traditionnels sur le changement climatique permettent non seulement d'enrichir l'information scientifique, mais également de promouvoir la recherche dans ce domaine. UN والمعارف التقليدية عن تغير المناخ لا تثري المعلومات العلمية فحسب بل وتشجع البحث العلمي أيضا.
    La bibliothèque s'est également abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. UN وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    Sans une bonne circulation de l'information scientifique, un certain nombre de problèmes ne pourront pas être résolus. UN فبدون التدفقات اللازمة من المعلومات العلمية لا يمكن مواجهة عدد من التحديات بفعالية.
    Favoriser l'accès aux services d'information scientifique, technique et économique; UN تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية؛
    Des mécanismes prévoyant un solide examen paritaire de l'information scientifique seraient à cette fin très utiles, ont-elles ajouté. UN وأضافت أن آليات استعراض المعلومات العلمية الدقيقة من قبل الأقران ربما تكون مفيدة لهذا الغرض.
    Il est nécessaire de poursuivre des efforts pour présenter l'information scientifique d'une manière qui soit utile aux décideurs aussi bien qu'au grand public. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لجعل المعلومات العلمية متاحة بأشكال تفيد صانعي القرارات، فضلا عن عامة الجمهور.
    La bibliographie est actuellement traitée sur le programme du Système intégré d'information scientifique et sera publié en 1997. UN وتستكمل الببليوغرافيا على أساس نظام المعلومات العلمية المتكامل وسيجري نشرها في عام ١٩٩٧.
    L'information scientifique et technique, dans un esprit de coopération et de partenariat entre ses membres, est également l'une de ses priorités. UN وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها.
    La Société Radio-Canada continue de diffuser de l'information scientifique dans le cadre de ses programmes réguliers de radio et de télévision. UN وتواصل هيئة اﻹذاعة الكندية بثّ المعلومات العلمية من خلال برامجها العادية لﻹذاعة والتلفزيون.
    ∙ Présenter l'information scientifique de façon à la rendre compréhensible pour le grand public comme pour les décideurs. UN ● عرض المعلومات العلمية بحيث تكون مفهومة للمواطنين العاديين فضلا عن صانعي السياسات، مع تمكن هؤلاء من الوصول إليها.
    On a fait ressortir les avantages de la coopération qui permet de fournir aux décideurs la meilleure information scientifique disponible sur les effets de l'acidification des océans. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    D'autre part, plusieurs délégations ont souligné que toutes les activités sur lesquelles l'information scientifique était insuffisante devraient être réglementées sur la base des principes établis du droit international environnemental. UN وفي الوقت ذاته، شدد العديد من الوفود على ضرورة تنظيم جميع الأنشطة التي لا تتوفر بشأنها معلومات علمية كافية، على أساس من المبادئ المستقرة للقانون البيئي الدولي.
    La Commission a déclaré que depuis les années 80, elle tient compte des avis scientifiques et applique le principe de précaution en l'absence d'information scientifique. UN وأعلنت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أنها باتت، منذ عام 1980، تأخذ في الحسبان المشورة العلمية، وتتصرف بطريقة تحوطية في حالة عدم وجود معلومات علمية.
    Son mandat comprend l'examen de questions relatives à l'information scientifique et technique. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Les organes et services d'Etat chargés de l'exploitation des ressources publiques d'information scientifique et technique assurent la recherche et la communication de ces informations sans réaliser de profit. UN وهكذا تحصل الهيئات والدوائر الحكومية المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية التي تنظم استخدام المصادر الحكومية للمعلومات العلمية والتقنية على مثل تلك المعلومات وتحولها على أساس عدم تحقيق أرباح.
    Grâce au projet RedHUCyT et avec la coopération de l'Organisation des États américains (OEA), il a été possible d'établir des liens entre trois universités, un ministère, un centre de recherche et une association de professionnels, ce qui a permis d'ouvrir un site Internet d'information scientifique. UN 952- وقد أقام مشروع RedHUCyT، المدعوم من طرف منظمة الدول الأمريكية، الروابط بين ثلاث جامعات، ووزارة، ومركز أبحاث ورابطة مهنية، بغية الحصول على المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا وتوليدها عبر شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more