"information sur les activités" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن الأنشطة
        
    • المعلومات عن أنشطة
        
    • معلومات عن أنشطة
        
    • المعلومات المتعلقة بأنشطة
        
    • المعلومات بشأن أنشطة
        
    • المعلومات عن الأنشطة
        
    • بيانات أنشطة
        
    • إحاطة عن أنشطة
        
    • توعية بأنشطة
        
    • المعلومات فيما يتعلق بالإجراءات والأنشطة
        
    • المعلومات عن عمل
        
    • معلومات بشأن أنشطة
        
    • معلومات بشأن اﻷنشطة
        
    • دلائل إعلامية باﻷنشطة
        
    • المعلومات المتصلة بأنشطة
        
    Les tableaux récapitulatifs reproduits en annexe ne sont pas toujours complets car, dans certains domaines, aucune information sur les activités n'était disponible. UN وقد يعتري جداول الملخص التوليفي الواردة في المرفق بعض الثغرات في المجالات التي لا توجد فيها معلومات عن الأنشطة.
    information sur les activités et les engagements du Gouvernement UN نشر وترويج المعلومات عن أنشطة الحكومة والتزاماتها
    ─ Ces rapports ne contiennent aucune information sur les activités de l'armée de la République serbe de Krajina qui indiquerait des actions offensives ou agressives. UN ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية.
    Certes, sa délégation reconnaît la valeur des nouvelles technologies comme moyen de diffuser l'information sur les activités des Nations Unies, mais la fracture numérique qui persiste entre les pays ne peut manquer de préoccuper. UN ومع أن وفد بلده يدرك قيمة التكنولوجيات الجديدة لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة، فإن الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان أمر يثير القلق.
    Un autre membre du Comité a demandé un complément d'information sur les activités de l'organisation. UN وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات بشأن أنشطة هذه المنظمة.
    Un complément d'information sur les activités exécutées conjointement sera fourni soit par écrit soit oralement. UN وسيتم توفير مزيد من المعلومات عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، إما في شكل وثائق أو في شكل تقرير شفوي.
    Les informations figurant dans l'annexe ne sont pas toujours complètes car, dans certains domaines, aucune information sur les activités n'était disponible. UN وقد تتضمن المعلومات المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    Les tableaux récapitulatifs reproduits en annexe ne sont pas toujours complets car, dans certains domaines, aucune information sur les activités n'était disponible. UN وقد تتضمن الجداول التوليفية المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تُتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    Les tableaux récapitulatifs reproduits en annexe ne sont pas toujours complets car, dans certains domaines, aucune information sur les activités n'était disponible. UN وقد تتضمن الجداول التوليفية المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تُتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    Le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les activités de construction prévues qui justifieraient une telle augmentation. UN وطلبت اللجنة الاستشارية مزيداً من المعلومات عن أنشطة البناء المتوخاة بما يبرر هذه الزيادة الكبيرة.
    Elles ont demandé un complément d'information sur les activités du Bureau du Médiateur pour les enfants, et sur la façon dont le Gouvernement évaluait ses travaux. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أنشطة مكتب أمين مظالم الأطفال، وعن تقييم الحكومة لأعماله.
    Troisièmement, tout en nous félicitant de l'inclusion de l'information sur les activités des comités des sanctions dans le rapport, nous pensons que l'information fournie est superficielle, manque de profondeur. UN ثالثا، لئن كنا نرحب بإدراج المعلومات عن أنشطة لجان الجزاءات في التقرير، فإننا نرى أن المعلومات المتاحة سطحية وينقصها العمق.
    iii) information sur les activités des organisations internationales dans le domaine du droit de l'espace; UN `3 ' معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛
    iii) information sur les activités des organisations internationales dans le domaine du droit de l'espace; UN `3 ' معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛
    24. Un autre participant a dit que la société civile pourrait jouer un rôle d'ambassadeur en diffusant l'information sur les activités de la CNUCED dans les pays en développement. UN 24- وقال مشارك آخر إن بإمكان المجتمع المدني أن يعمل كسفير لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في البلدان النامية.
    Ce dispositif a, d'une part, joué le rôle de centre d'information sur les activités des organismes des Nations Unies dans les Etats nouvellement indépendants et, d'autre part, organisé la participation de la délégation représentant le système des Nations Unies aux conférences de coordination. UN وعملت هذه اﻵلية بمثابة مركز لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المستقلة حديثا، ونظمت اشتراك وفد منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات التنسيقية.
    La délégation du Myanmar, dit l'orateur, espère ainsi que le Centre d'information des Nations Unies au Myanmar diffusera l'information sur les activités menées au niveau local et sur les progrès majeurs accomplis sur la voie de la réalisation de ces objectifs. UN وعليه فإن وفده يأمل في أن مركز الأمم المتحدة للإعلام في ميانمار سوف ينشر المعلومات عن الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها محليا، والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les données sur les contributions et les dépenses d'autres organismes du système des Nations Unies, notamment des commissions régionales, sont extraites de l'information sur les activités de coopération technique recueillie par le PNUD auprès de ces organismes et présentée dans les rapports annuels de l'Administrateur du PNUD. UN واستقيت البيانات المتعلقة بالمساهمات والنفقات الخاصة بالمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، من بيانات أنشطة التعاون التقني التي جمعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي وردت في التقارير السنوية لمدير هذا البرنامج.
    Au cours de la période à l'examen, le Président exécutif par intérim a maintenu la pratique consistant à organiser des réunions d'information sur les activités de la Commission à l'intention des présidents successifs du Conseil de sécurité, de représentants d'États Membres et de fonctionnaires du Secrétariat. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل الرئيس التنفيذي بالنيابة الممارسة المتمثلة في تقديم إحاطة عن أنشطة اللجنة إلى رؤساء مجلس الأمن المتتابعين وممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة.
    :: Campagne d'information sur les activités du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires par la publication de 1 article par trimestre sur l'intranet de l'ONU, de 1 article dans le magazine Corrections Update et de 1 article dans le magazine Justice Update UN :: شن حملة توعية بأنشطة الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات من خلال نشر مقالة واحدة كل ثلاثة أشهر في شبكة الأمم المتحدة الداخلية (UN intranet)، ومقالة في مجلة Corrections Update، ومقالة في مجلة Justice Update
    Elle s'est félicitée du rang de priorité élevé accordé à ces recommandations, en particulier celles qui portaient sur le renforcement des garanties concernant les droits de l'homme dans la Constitution et dans d'autres textes et demandé un complément d'information sur les activités entreprises pour donner suite à ces recommandations. UN وأعربت ألمانيا عن الارتياح إزاء ما يوليه المغرب من أولوية عليا لهذه التوصيات، لا سيما تلك المتعلقة بتعزيز ضمانات حقوق الإنسان في الدستور والقوانين الأخرى، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإجراءات والأنشطة المضطلع بها متابعةً لهذه التوصيات.
    123. La diffusion d'information sur les activités du Tribunal est capitale pour sa réussite. Il est important que les victimes, le peuple rwandais et la communauté internationale soient tenus informés de l'évolution des procès. UN ١٢٣ - ونشر المعلومات عن عمل المحكمة عامل أساسي لنجاحها ومن المهم أن يبقى المجني عليهم وشعب رواندا والمجتمع الدولي مطلعين على سير المحاكمات.
    information sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN معلومات بشأن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    76 Note d'information sur les activités de promotion et de diffusion du droit des réfugiés, et de formation dans ce domaine, menées par le HCR, 1991 (EC/SCP/69), par. 3. UN )٧٦( مذكرة معلومات بشأن اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز ونشر قوانين اللاجئين والتدريب عليها، ١٩٩١ (EC/SCP/69) الفقرة ٣.
    14. Le Département de l'information devrait également éditer ses affiches sur la troisième Décennie et produire des brochures d'information sur les activités prévues au cours de cette décennie. Des documentaires et des reportages ainsi que des émissions radiophoniques portant sur les méfaits du racisme et de la discrimination raciale devraient par ailleurs être envisagés. UN ١٤ - وينبغي ﻹدارة اﻹعلام أيضا أن تنشر مطبوعاتها بشأن العقد الثالث من اصدار دلائل إعلامية باﻷنشطة المتوقعة أثناء هذا العقد، كما ينبغي، علاوة على ذلك، النظر في اصدار وثائق وتقارير وتسجيلات اذاعية عن مساوئ العنصرية والتمييز العنصري.
    Parlant de la question de la diffusion de l'information sur les activités des Nations Unies en matière de décolonisation dans le Territoire qui le concerne, M. Corbin a fait allusion tout à l'heure à un malentendu entre le Sous-Comité et les autorités du Territoire. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more