"informations avec les états membres" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات مع الدول الأعضاء
        
    • المعلومات إلى الدول الأعضاء
        
    Échanger des informations avec les États Membres et le grand public et communiquer avec eux sur le site de l'ONU destiné au public. UN وتقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة العام.
    Elles ont également reconnu la nécessité de poursuivre les efforts de renforcement de la planification stratégique et opérationnelle ainsi que du partage d'informations avec les États Membres. UN واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Des progrès considérables ont été effectués dans la mise au point de mécanismes d'échange d'informations avec les États Membres. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Elle nuit aussi à son aptitude à établir des relations et partager des informations avec les États Membres et les organisations régionales des régions concernées et à soutenir de la manière la plus efficace les efforts nationaux de renforcement des capacités. UN كما أنها تنال من قدرة المنظمة على بناء العلاقات وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المجالات موضع الاهتمام؛ وتقديم الدعم على النحو الأكثر فعالية لبناء القدرات الوطنية.
    On a fait valoir qu'il fallait suffisamment d'informations pour mener efficacement les opérations de maintien de la paix, d'où la nécessité de mettre l'accent sur un échange régulier d'informations avec les États Membres pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix. UN 5 - وأشير إلى أنه ينبغي أن تتوفر معلومات كافية من أجل التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام وينبغي التشديد على استمرار تدفق المعلومات إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Le rapport souligne la fonction centrale du Bureau des affaires juridiques dans la gestion du processus d'échange d'informations avec les États Membres et le renvoi des affaires pénales à ces États. UN وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها.
    Une enquête rapide et la mise en commun d'informations avec les États Membres permettent aussi au Secrétariat de fournir des statistiques globales, sans référence explicite à des individus, des nationalités ou des informations propres à des affaires particulières. UN والتحقيق وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الوقت المناسب يتيح أيضا للأمانة العامة تقديم معلومات إحصائية، ترد في شكل تجميعي، دون الإشارة صراحة إلى أفراد أو جنسيات أو تقديم معلومات عن حالة معينة.
    Le Bureau examine si l'élaboration de politiques en faveur du libre accès aux données pourrait permettre de renforcer l'échange d'informations avec les États Membres et les partenaires humanitaires, et entre eux. UN كذلك يستكشف المكتب ما إذا كان وضع سياسات " بيانات مفتوحة " يمكن أن يعزز تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والشركاء العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفي ما بين تلك الدول والشركاء.
    Le pays s'efforçait d'intensifier la coopération internationale, notamment au moyen de l'application des dispositions de la Convention contre la criminalité organisée, ainsi que l'échange d'informations avec les États Membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et INTERPOL. UN وسعت موريشيوس إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، إلى جانب تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول.
    L'échange d'informations avec les États Membres de l'Union européenne est placé sous l'autorité de l'organe européen pour le renforcement de la coopération judiciaire, Eurojust. UN وأما تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، الذي ينطوي على معلومات حصل عليها خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة، فيجري في إطار وحدة التعاون القضائي الأوروبي (يورو جست).
    On a fait valoir qu'il fallait suffisamment d'informations pour mener efficacement les opérations de maintien de la paix, d'où la nécessité de mettre l'accent sur un échange régulier d'informations avec les États Membres pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix. UN 95 - وأشير إلى أنه ينبغي أن تتوافر معلومات كافية من أجل التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام وينبغي التشديد على استمرار تدفق المعلومات إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more