La notion d'informations classifiées ne doit pas se prêter au secret des manipulations. | UN | ورأى أن مفهوم المعلومات السرية ينبغي ألا يُستخدم كغطاء للتستر على التلاعب. |
Elles ne savaient pas bien si, et dans quelle mesure, des informations classifiées et confidentielles devaient avoir une diffusion publique. | UN | ولم تكن تلك المؤسسات واثقة مما إن كان ينبغي نشر المعلومات السرية علناً وإلى أي حد يمكن القيام بذلك. |
Tu utilises mon accréditation pour accéder à des informations classifiées ? | Open Subtitles | هل تستخدم تصريحي الأمني لتحصل على معلومات سرية ؟ |
Et pendant ce temps, vous me demandez d'autoriser une organisation terroriste de continuer à avoir accès à des informations classifiées. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي ، أنتِ تطلبين مني السماح لمُنظمة إرهابية بمُواصلة الولوج إلى معلومات سرية للغاية |
Par exemple, il est courant, dans une passation de marché mettant en jeu des informations classifiées, que ces informations figurent dans un appendice au dossier de sollicitation, qui n'est pas rendu public. | UN | فعلى سبيل المثال، من الشائع في الاشتراء الذي يحتوي على معلومات سرّية أن تُدرج المعلومات السرّية في تذييل لوثائق الالتماس لا يتاح على الملأ. |
Accès aux informations classifiées ou confidentielles | UN | الاطلاع على المعلومات المصنَّفة أو السرية |
169. Il a été proposé d'indiquer dans l'article qu'un accès restreint aux informations classifiées serait possible. | UN | 169- اقتُرح أن تبيِّن هذه المادةُ أنَّ الاطِّلاعَ بشكل مقيَّد على المعلومات السريّة مُمكنٌ. |
La libre disposition d'informations classifiées va changer la donne pour notre génération. | Open Subtitles | المصدر المفتوح للمعلومات السرية سيكون بكل تأكيد أكبر تغيير لعمل الصحفيين في جيلنا. |
Je reconnais qu'il ne va pas me donner d'informations classifiées | Open Subtitles | أعتقد أنّه لن يعطيني أيّة معلومات سريّة. |
Elles ne savaient pas bien si, et dans quelle mesure, des informations classifiées et confidentielles devaient avoir une diffusion publique. | UN | ولم تكن تلك المؤسسات واثقة مما إن كان ينبغي نشر المعلومات السرية علناً وإلى أي حد يمكن القيام بذلك. |
En ce qui concerne l'article 67, paragraphe 3, la question se pose de savoir s'il ne faudrait pas prévoir une disposition sur les informations classifiées. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 67، يطرح تساؤل عما إذا كان لا ينبغي أن يكون هناك حكم يتناول المعلومات السرية. |
Accès aux informations classifiées ou confidentielles | UN | الاطّلاع على المعلومات السرية أو الخصوصية |
L'accès à des informations classifiées est autorisé aux seules personnes disposant du niveau d'habilitation de sécurité voulu. | UN | ولا تُمنح إمكانية الاطلاع على المعلومات السرية إلا للأشخاص الذين لديهم موافقة أمنية من المستوى المناسب. |
De même, les sources et les documents confidentiels se rapportant à la divulgation d'informations classifiées doivent être protégés par la loi. | UN | وبالمثل، يتعين بمقتضى القانون صون المصادر والمواد السرية المتصلة بإفشاء المعلومات السرية. |
Il maintient que, dans le cas d'espèce, l'accès au dossier est équivalent à l'accès aux informations classifiées. | UN | وهو يؤكد أن الاطلاع على ملف القضية يعادل الاطلاع على معلومات سرية في هذه القضية. |
Mes sources de l'Est, les mêmes qui nous ont aidés avec le problème du satellite Chinois il y a quelques années, me disent qu'il y a des informations classifiées que durant l'été 1940 le gouvernement japonais | Open Subtitles | مصدري في المشرق والذي قام بمساعدتنا في قضية الستالايت الياباني قبل سنتين اخبرني ان هنالك معلومات سرية في عام 1940 |
Nate utilisé des informations classifiées de retirer ceci. | Open Subtitles | تستخدم نيت معلومات سرية لسحب هذا الخروج. |
Vous êtes détenu car j'ai la raisonnable conviction que vous êtes sur le point de dévoiler des informations classifiées, divulgation qui causerait de graves et irréparables dommages à la sécurité nationale des États-Unis. | Open Subtitles | لقد تم اعتقالك لأن لدي اعتقاد منطقي في محله أنك على وشك الإفصاح عن معلومات سرية علنًا |
- Vous me demandez de compromettre des informations classifiées... - Je sais où elle est. | Open Subtitles | تريدني أن أطلعك على معلومات سرّية - أنا أعرف أي هو- |
B. informations classifiées | UN | باء- المعلومات السرّية |
En raison des difficultés que pose le manque d'accès aux informations classifiées, la deuxième priorité du Bureau du Médiateur durant la prochaine période sera de conclure des accords ou des arrangements aux fins d'accès à des informations classifiées ou confidentielles. | UN | ٣١ - وبسبب استمرار مواجهة التحديات المرتبطة بعدم إمكانية الحصول على المعلومات المصنَّفة، سيظل وضع الترتيبات أو إبرام الاتفاقات بشأن الحصول على المعلومات المصنَّفة أو المعلومات السرية يشكّل ثاني أولويات مكتب أمين المظالم خلال الفترة القادمة. |
132. En rapport avec ce texte, il a été demandé si seules les informations classifiées ou assimilées intéressant la défense ou d'autres secteurs de la sécurité nationale devraient bénéficier d'une protection. | UN | 132- وفيما يتعلق بهذا النص، استُفسر عما إذا كان ينبغي قصر حماية المعلومات السريّة أو المعلومات المماثلة على مجال الدفاع أو مجالات الأمن الوطني الأخرى. |
On a aussi insisté sur le fait que les dispositions devraient indiquer clairement que la protection était accordée aux informations classifiées ou assimilées et non aux informations que l'entité adjudicatrice pouvait simplement vouloir protéger. | UN | كما شدد على أن الأحكام ينبغي أن توضح أن الحماية مكفولة للمعلومات السرية أو المعلومات المماثلة، وليس للمعلومات التي قد تود الجهة المشترية فحسب حمايتها. |
Le Gouvernement craint qu'elle dévoile des informations classifiées. | Open Subtitles | الحكومة تخشى أنّها ستكشف معلومات سريّة |
En premier lieu viennent des sujets généraux intéressant plusieurs articles de la Loi type (tels que politiques socioéconomiques et informations classifiées). | UN | فقد جرت أولا مناقشة المواضيع العامة ذات الصلة بعدد من مواد القانون النموذجي (مثل السياسات الاجتماعية-الاقتصادية، والمعلومات السرّية). |
Les travaux se sont poursuivis au cours de l'année sur la mise au point d'un prototype de système d'inspection qui a été proposé et qui pourrait permettre aux inspecteurs de l'Agence de mener à bien leurs travaux de vérification sans avoir besoin d'accéder aux informations classifiées relatives aux armes. | UN | وقد استمر العمل خلال السنة لوضع نـــظام تفتيش نموذجي مقترح يمـــكن أن يســمح لمفتشي الوكالة بالاضطلاع بواجباتهم في مجال التحــقق دون الحصــول على معلومات مصنفة عن اﻷسلحة. |