"informations cohérentes" - Translation from French to Arabic

    • معلومات متسقة
        
    • تقارير متسقة
        
    Ce tableau doit tenir compte de la nécessité d'assurer un équilibre sur le plan géographique et du point de vue des compétences et fournir des informations cohérentes sur les compétences disponibles et requises. UN ويجب أن تتضمن المصفوفة ضرورة التوازن الجغرافي والتوازن في الخبرات وأن توفر معلومات متسقة عن الخبرات المتاحة واللازمة.
    b) Promouvoir la notification par les Parties visées à l'annexe I d'informations cohérentes, transparentes, comparables, précises et complètes; UN (ب) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على الإبلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    Un questionnaire est un outil important pour les inspections menées à l'échelle de l'ensemble du système en ce qu'il permet de réunir des informations cohérentes provenant de toutes les organisations. UN 5-12 يعد الاستبيان أداة هامة من أدوات التفتيش على نطاق المنظومة لكفالة الحصول على معلومات متسقة من المنظومة برمتها.
    180. Le Groupe a élaboré un protocole d’interview afin d’obtenir des informations cohérentes et comparables auprès des personnes interrogées. UN 180 - وأعد الفريق بروتوكولات لإجراء المقابلات من أجل الحصول على معلومات متسقة وقابلة للمقارنة ممن جرى الاتصال بهم.
    Le Comité prend également note des informations cohérentes selon lesquelles la torture est couramment utilisée durant les interrogatoires afin de soutirer des aveux au suspect lorsque celui-ci est privé des garanties juridiques fondamentales, en particulier le droit d'accéder à un avocat (art. 1, 2, 4, 11 et 15). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما وردها من تقارير متسقة عن تفشي استخدام التعذيب أثناء الاستجواب بهدف انتزاع اعترافات من المشتبه بهم وهم محرومون من الضمانات القانونية الأساسية، لا سيما الاتصال بمحام (المواد 1 و2 و4 و11 و15).
    Le nouveau système facilitera la décentralisation et le suivi en donnant des informations cohérentes et en temps réel et en rendant possible une gestion systématique des risques et un échange de connaissances, une communication et un travail en équipe plus efficaces. UN وسوف يسهل النظام الجديد اللامركزية والرصد من خلال توفير معلومات متسقة وفي الوقت الحقيقي، وإتاحة إدارة المخاطر على نحو منتظم، وتحسين تبادل المعرفة والاتصالات والعمل الجماعي.
    b) Favoriser la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et complètes par les Parties visées à l'annexe I. UN (ج) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الابلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    b) Promouvoir la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, précises et complètes par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الابلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    b) Promouvoir la notification d'informations cohérentes, transparentes, comparables, précises et complètes par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الإبلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    b) D'encourager la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et complètes par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تعزيز تقديم معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    b) Favoriser la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et exhaustives par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تعزيز الاهتمام بتقديم الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وتامة؛
    43. Un des principaux défis des prochaines années consistera à trouver le moyen d'obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires et de préciser leur définition et leur classification. UN 43- إن إيجاد سبل للحصول على معلومات متسقة ومكتملة عن الحواجز غير التعريفية، وكذا توضيح تعريفها وتصنيفها، سيمثل تحديات كبيرة في السنوات المقبلة.
    23. Les organisations internationales qui apportent un appui technique aux négociations ont beaucoup de mal à obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires, ainsi qu'à définir et à classifier ces derniers de manière claire. UN 23- والحصول على معلومات متسقة وكاملة عن الحواجز غير التعريفية، فضلاً عن تحديدها وتصنيفها بصورة واضحة، هي من أهم التحديات التي تواجهها المنظمات الحكومية الدولية التي توفِّر دعماً فنياً للمفاوضات.
    On constate la même chose à la lecture des réponses fournies dans le cadre de l'évaluation et l'examen décennaux de l'application du Programme d'action de Beijing; des informations cohérentes sur les moyens permettant de tenir systématiquement compte de la situation des filles dans le cadre des politiques, de l'allocation des ressources et des programmes et projets n'ont pas toujours été fournies. UN ويمكن أن تستقى نتائج شبيهة من الاستعراض والتقييم الذي أجري بعد 10 سنوات من تنفيذ منهاج عمل بيجين؛ ولم يتم دوما توفير معلومات متسقة عن طرق وسبل إدراج الاهتمام بالطفلة كجزء لا يتجزأ من السياسات، وتخصيص الموارد، والبرامج، والمشروعات القائمة.
    b) Favoriser la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et exhaustives par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تعزيز الاهتمام بتقديم الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وتامة؛
    Toute lacune dans la fourniture des informations cohérentes et homogènes dont les utilisateurs ont besoin peut entraîner des interprétations erronées et des erreurs d'orientation qui risquent d'être coûteuses pour l'économie sur le plan de la production, de l'emploi et de la stabilité des prix, de même que du point de vue des objectifs financiers et monétaires. UN فأي أوجه قصور في تقديم معلومات متسقة ومنسجمة للمستخدمين الذين يطلبونها قد تؤدي إلى تأويلات خاطئة وأخطاء في السياسات قد تترتب عليها تكاليف كبيرة على الصعيد الاقتصادي، من حيث الناتج والعمالة واستقرار الأسعار ومن حيث تحقيق الهدفين المالي والنقدي.
    b) Favoriser la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et exhaustives par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تعزيز الاهتمام بتقديم الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وتامة؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN " (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN " (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    b) Effectue, pour la première année où la Partie visée à l'annexe I fournit les informations mentionnées à l'alinéa a cidessus, un examen sur dossier, ou centralisé, afin de déterminer si chaque Partie visée à l'annexe I a présenté dans les délais des informations cohérentes et complètes. UN (ب) إجراء استعراض نظري أو مركزي، بشأن السنة الأولى التي يقدم فيها الطرف المدرج في المرفق الأول المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، لتقييم ما إذا كان كل طرف مدرج في المرفق الأول قدم معلومات متسقة كاملة ملائمة من حيث التوقيت.
    Le Comité prend également note des informations cohérentes selon lesquelles la torture est couramment utilisée durant les interrogatoires afin de soutirer des aveux au suspect lorsque celui-ci est privé des garanties juridiques fondamentales, en particulier le droit d'accéder à un avocat (art. 1er, 2, 4, 11 et 15). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما وردها من تقارير متسقة عن تفشي استخدام التعذيب أثناء الاستجواب بهدف انتزاع اعترافات من المشتبه بهم وهم محرومون من الضمانات القانونية الأساسية، لا سيما الاتصال بمحام (المواد 1 و2 و4 و11 و15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more