"informations communiquées par la puissance administrante" - Translation from French to Arabic

    • للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة
        
    • المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة
        
    • المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة
        
    • للمعلومات التي وفرتها الدولة القائمة باﻹدارة
        
    • للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة
        
    • لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة
        
    D'après les informations communiquées par la Puissance administrante à la fin de décembre 2006, la population carcérale totale était de 16 personnes4. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، كان العدد الإجمالي لنزلاء السجن 16 سجينا(4).
    Selon des informations communiquées par la Puissance administrante en janvier 2008, Digicel et Island.com sont déjà à pied d'œuvre, ce qui a permis d'étendre la gamme de services disponibles et d'améliorer la couverture à partir de téléphones portables. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في كانون الثاني/يناير 2008، توجد شركتان تعملان بالفعل، هما ديجيسيل وآيلاند.كوم. وقد أسفر ذلك عن توسيع نطاق الخدمات المتوفرة، وتحسين التغطية بخدمة الهاتف المحمول.
    Les dernières permettent de faire d'importantes économies mais, selon les informations communiquées par la Puissance administrante, elles ne sont pas fiables. UN وعلى الرغم من أن التربينين يتيحان تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة، تشير المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى عدم إمكانية الاعتماد عليهما.
    D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, le Ministre principal et le Ministre des finances avaient exprimé des préoccupations similaires lors de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer tenue en septembre 2004. UN 63 - وتفيد المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة بأن رئيس الوزراء ووزير المالية أعربا عن شواغل مماثلة، في المجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار، في أيلول/سبتمبر 2004.
    D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, le Congrès des États-Unis devrait se prononcer prochainement sur une loi qui aura pour effet de reconduire le régime d'abattement pour une nouvelle période de deux ans, à compter du 1er janvier 2008. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة يُتوقع أن يشرع كونغرس الولايات المتحدة قريباً في البت في التشريع المعروض أمامه الذي سيمدد استرداد الضرائب عامين إضافيين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, dans un discours prononcé à la Honourable Society of Lincoln's Inn, à Londres, le 14 juin 2012, le Premier Ministre du Royaume-Uni, David Cameron, a réaffirmé l'engagement de son pays à l'égard des habitants de l'archipel. UN 37 - وفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة من خلال خطاب ألقاه في رابطة لنكولنز إن الفخرية بلندن؛ في 14 حزيران/يونيه 2012، أكد مجدداً رئيس وزراء المملكة المتحدة، ديفيد كاميرون، التزام المملكة المتحدة تجاه سكان الجزر.
    Ces dernières permettent de faire d'importantes économies mais, selon les informations communiquées par la Puissance administrante, elles sont peu fiables. UN وعلى الرغم من أن التربينين يتيحان تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة، تشير المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه لا يمكن الركون إليهما.
    Selon les dernières informations communiquées par la Puissance administrante, après une baisse record en 1996, le marché du travail a manifesté une légère amélioration en 1997, le nombre des emplois ayant augmenté de 9 % pour atteindre 43 453. UN 39 - وتشير أحدث المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة إلى حدوث تحسن طفيف في سوق العمل في عام 1997، فــــي أعقاب الانخفاض الذي بلغ رقمـا قياسيــا فـي 1996، إذ زادت العمالة بنسبة 9 في المائة فبلغت 453 43 عاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more