"informations contenues dans le présent rapport" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الواردة في هذا التقرير
        
    • المعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات المتضمَّنة في هذا التقرير
        
    • المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير
        
    4. Le SBI voudra peut-être prendre en considération les informations contenues dans le présent rapport et déterminer les dispositions à prendre en conséquence. UN 4- قد تود الهيئة الفرعية النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه.
    Il convient également de noter que certaines informations contenues dans le présent rapport figurent aussi dans les derniers rapports présentés par chaque mécanisme à l'Assemblée générale ou à la Commission. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى اللجنة.
    Le SBI voudra peut-être prendre en considération les informations contenues dans le présent rapport et décider des dispositions à prendre en conséquence. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه.
    Le SBI voudra peutêtre prendre en considération les informations contenues dans le présent rapport et déterminer les dispositions à prendre en conséquence. UN 6- قد تود الهيئة الفرعية النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه.
    Les informations contenues dans le présent rapport reprennent des informations écrites reçues par le Comité spécial allant du 1er janvier au 31 mai 1998. UN وتعكس المعلومات الواردة في التقرير معلومات مكتوبة تلقتها اللجنة الخاصة خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    3. Le SBI pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les mesures à prendre. UN 3- تستطيع الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات المتضمَّنة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي يتعين زيادة النظر فيها وطرح توصيات لاتخاذ أي إجراء آخر بشأنها.
    On notera que certaines des informations contenues dans le présent rapport figurent également dans les derniers rapports présentés par chacun des mécanismes à l'Assemblée générale ou à la Commission. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    27. Les informations contenues dans le présent rapport confirment elles aussi que la tendance à l'abolition se poursuit, le nombre de pays ayant totalement aboli la peine de mort étant passé de 61 à 65. UN 27- وتؤيد المعلومات الواردة في هذا التقرير الاستنتاج بأن الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام مستمر، مع زيادة عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام كلياً من 61 إلى 65 بلداً.
    20. Les informations contenues dans le présent rapport confirment elles aussi que la tendance à l'abolition se poursuit, le nombre de pays ayant totalement aboli la peine de mort étant passé de 58 à 61. UN ٠٢- وتؤيد المعلومات الواردة في هذا التقرير الاستنتاج بأن الاتجاه نحو إلغاء عقوبة اﻹعدام مستمر، مع زيادة عدد البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام كلياً من ٨٥ إلى ١٦ بلداً.
    Le SBI voudra peut-être prendre en considération les informations contenues dans le présent rapport et déterminer les dispositions à prendre en conséquence. II. Travaux préparatoires UN 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner les informations contenues dans le présent rapport afin de définir les approches et les moyens de faire progresser la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية تحديد النُّهُج والسبل الكفيلة بدفع تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية إلى الأمام.
    Cet atelier devra avoir pour but de faciliter la détermination de pratiques et mesures adéquates en matière d'adaptation et d'éviter les erreurs d'adaptation, en tenant compte des informations contenues dans le présent rapport de synthèse. UN وينبغي أن تُعقد حلقة العمل بهدف تيسير عملية تحديد ممارسات وتدابير تكيف مناسبة وتجنب سوء التكيف، مع مراعاة المعلومات الواردة في هذا التقرير التوليفي.
    Il convient aussi de souligner que la plupart des informations contenues dans le présent rapport figurent aussi dans les rapports présentés par les mécanismes concernés à l'Assemblée générale ou au Conseil des droits de l'homme. UN كما يجدر بالملاحظة أن المعلومات الواردة في هذا التقرير جميعها تقريباً ترِد أيضاً في التقارير التي قدَّمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Les informations contenues dans le présent rapport, ainsi que dans la base de données de l'Instance permanente sur les questions autochtones, proviennent des communications écrites présentées à titre volontaire par les organismes et institutions des Nations Unies et par les États. UN إن مصدر المعلومات الواردة في هذا التقرير وقاعدة بيانات توصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو الإفادات التي تقدمها بشكل طوعي وكالات الأمم المتحدة والدول.
    Il convient aussi de noter que la quasi-totalité des informations contenues dans le présent rapport figurent également dans les rapports présentés à titre individuel par les mécanismes en question à l'Assemblée générale ou au Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن جلّ المعلومات الواردة في هذا التقرير مدرجة أيضاً في التقارير التي قدّمتها إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان كل آلية على حدة.
    Il convient également de noter que certaines informations contenues dans le présent rapport figurent aussi dans les rapports récents présentés par chaque mécanisme à l'Assemblée générale ou à la Commission des droits de l'homme. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Il convient également de noter que certaines informations contenues dans le présent rapport figurent aussi dans les derniers rapports présentés par chaque mécanisme à l'Assemblée générale ou à la Commission des droits de l'homme. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être exploiter les informations contenues dans le présent rapport dans ses travaux sur des principes complémentaires de fonctionnement du Fonds pour l'adaptation. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير كإسهام في مداولاتها الرامية إلى تقديم مزيد من التوجيه بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    Il convient aussi de souligner que certaines des informations contenues dans le présent rapport figurent aussi dans les rapports présentés par les mécanismes concernés à l'Assemblée générale ou au Conseil des droits de l'homme. UN كما يجدر بالملاحظة أن المعلومات الواردة في هذا التقرير جميعها تقريباً ترِد أيضاً في التقارير التي قدَّمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Les informations contenues dans le présent rapport reprennent des informations écrites reçues par le Comité spécial pendant la période allant du 1er janvier au 31 mars 1995. UN وتعكس المعلومات الواردة في التقرير معلومات خطية تلقتها اللجنة الخاصة في خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    4. Le SBI pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les mesures à prendre. II. Organisation de l'atelier UN 4- تستطيع الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات المتضمَّنة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي يتعين زيادة النظر فيها وطرح توصيات بشأن أي إجراء آخر.
    On notera que certaines des informations contenues dans le présent rapport figurent déjà dans les derniers rapports présentés par chacun des mécanismes à l'Assemblée générale ou à la Commission. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير المقدمة من كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more