"informations entre les institutions" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات بين المؤسسات
        
    • المعلومات فيما بين مؤسسات
        
    • المعلومات بين مؤسسات
        
    • المعلومات بين الوكالات
        
    • المعلومات فيما بين المؤسسات
        
    — Mettre en place des filières de communication afin de promouvoir les échanges d'informations entre les institutions nationales s'occupant des droits fondamentaux de la femme, et les organisations non gouvernementales et les organes directeurs appropriés des administrations publiques; UN ● إنشاء قنوات اتصال لتشجيع تبادل المعلومات بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والمنظمات غير الحكومية وهيئات صنع القرار الحكومية المعنية؛
    Le Comité continuera aussi de servir d'organe de consultation et d'échange d'informations entre les institutions fédérales de transition et la communauté internationale pour ce qui touche aux aspects politiques, sécuritaires et techniques. UN وستظل اللجنة أيضا بمثابة ساحة للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والأمنية والفنية.
    Ce dernier fera également office d'instance de consultation et d'échange d'informations entre les institutions fédérales de transition et la communauté internationale pour ce qui touche aux aspects politiques et techniques. UN وستواصل اللجنة توفير منتدى منظم للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والتقنية.
    On s'efforcera d'instituer un réseau mondial d'échange d'informations entre les institutions de recherche sur le développement et les établissements humains, afin de renforcer les fonctions consultatives du Centre sur ces questions. Relations extérieures. UN وستبذل جهود ﻹنشاء شبكة عالمية لتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات البحوث المتصلة بالتنمية والمستوطنات البشرية تعزيزا لمهام المركز الاستشارية فيما يتعلق بقضايا المستوطنات البشرية.
    À cette fin, il faut procéder à des échanges de données d'expérience sur le financement des exportations par la diffusion d'informations entre les institutions d'assurance-crédit dans le Sud. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشأت الحاجة إلى تبادل الخبرات بشأن تمويل الصادرات، بنشر المعلومات بين مؤسسات تأمين الائتمان في الجنوب.
    La promotion de l'échange d'informations entre les institutions nationales et leurs homologues à l'étranger ainsi que la coopération internationale en matière pénale ont aussi été soulignées. UN وشدّد أيضا على تعزيز تقاسم المعلومات بين المؤسسات المحلية ونظيراتها الأجنبية، وكذلك تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    IV. Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions UN رابعاً- آليات تيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجيـة، وخصوصـاً التركيـز على
    Thème 3: Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sous-régionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification UN الموضوع 3: آليات تيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، وخصوصاً التركيز على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بالتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر
    Il prévoit en effet que sera mis en place un réseau de coopération et de partage des informations entre les institutions de 16 États asiatiques chargés de la sécurité maritime et de la surveillance des côtes. UN وسيتم بموجب الاتفاق إنشاء شبكة للتعاون وتبادل المعلومات بين المؤسسات المعنية بالأمن البحري، وخفر السواحل، التابعة لـ 16 دولة آسيوية.
    Les organes de surveillance des banques doivent donc travailler ensemble, à l'instar des polices nationales, pour empêcher les délits de ce genre, notamment en facilitant les échanges d'informations entre les institutions impliquées dans la lutte contre ce fléau. UN وبالتالي، ينبغي على كل من المؤسسات المصرفية ودوائر الشرطة الوطنية أن تعمل جنبا إلى جنب من أجل منع هذه الأعمال غير المشروعة، وذلك من خلال مبادرات تمكن من تبادل المعلومات بين المؤسسات المعنية بمكافحة هذه الآفة.
    Il existe des mesures de coopération entre les organismes nationaux; cependant, les obstacles juridiques et pratiques qui entravent le flux d'informations entre les institutions sont source de grande préoccupation, tout comme le manque de fluidité dans la communication entre les services d'enquête et de poursuite et les organismes publics. UN وثمة تدابير قائمة لتيسير التعاون بين السلطات الوطنية؛ غير أنه يلاحظ بقلق شديد أنَّ ثمة عراقيل قانونية وعملية أمام تدفق المعلومات بين المؤسسات ونقصا في سهولة الاتصال بين السلطات المسؤولة عن التحقيق في الأفعال الإجرامية ومقاضاة مرتكبيها وبين السلطات العمومية.
    c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛
    c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛
    c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف والتصحر؛
    e) Veiller à ce que les affaires de meurtres sexistes de femmes soient traitées de manière intégrée et multidisciplinaire et en tenant compte des différences entre les sexes, ainsi qu'à favoriser et à institutionnaliser une collaboration étroite et l'échange d'informations entre les institutions participant aux enquêtes sur les meurtres sexistes de femmes; UN (هـ) ضمان اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومراعٍ للاعتبارات الجنسانية إزاء التحقيق في جرائم قتل النساء بدافع جنساني، وتشجيع جهود التعاون الوثيق وتبادل المعلومات بين المؤسسات المنخرطة في التحقيق في هذه الجرائم وإضفاء الطابع المؤسسي عليها؛
    On s'efforcera d'instituer un réseau mondial d'échange d'informations entre les institutions de recherche sur le développement et les établissements humains, afin de renforcer les fonctions consultatives du Centre sur ces questions. Activités UN وستبذل جهود ﻹنشاء شبكة عالمية لتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات البحوث المتصلة بالتنمية والمستوطنات البشرية تعزيزا لمهام المركز الاستشارية فيما يتعلق بقضايا المستوطنات البشرية.
    :: Créer un outil de collaboration et d'échange d'informations entre les institutions du marché du travail sur les activités de promotion de l'égalité des chances dans l'emploi; UN :: إيجاد وسيلة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات سوق العمل فيما يتعلق بالأنشطة الرامية لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل؛
    Cet accord établit un réseau de coopération et de partage des informations entre les institutions nationales chargées de la sécurité maritime et de la surveillance des côtes des États qui y sont parties. UN ويقيم الاتفاق شبكة للتعاون وتقاسم المعلومات فيما بين مؤسسات الإتفاق المعنية بالسلامة البحرية وخفر السواحل في الدول الأطراف في الاتفاق.
    Afin de renforcer l'action concertée au sein du système de lutte contre le terrorisme, l'échange d'informations entre les institutions nationales chargées de la sécurité - Police chargée de la sécurité, Service de contre-espionnage militaire et Bureau de défense de la Constitution - a été facilité. UN 94 - وبغية تعزيز الاستجابة المنسقة لنظام مكافحة الإرهاب، تم تيسير تبادل المعلومات بين مؤسسات الأمن الوطنية - الشرطة الأمنية، والدائرة العسكرية لكشف التجسس، ومكتب الدفاع الدستوري.
    Avec l'appui du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires, il assure la diffusion et la coordination des informations entre les institutions et les régions. UN وما زالت المفوضية تتمتع بالقدرة على توفير تدفق المعلومات بين الوكالات وبين اﻷقاليم وتنسيقها بدعم من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Existe-t-il un mécanisme local d'échange d'informations entre les institutions participant à la publication d'informations par les entreprises? UN هل هناك آلية محلية لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات الحالية المشارِكة في الإبلاغ من جانب الشركات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more