"informations entre tous les" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات بين جميع
        
    • المعلومات فيما بين جميع
        
    Le moyen le plus efficace d'obtenir la coordination recherchée est très vraisemblablement d'accroître l'apport d'informations entre tous les éléments du système. UN ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق.
    La délégation argentine a proposé la création d'une matrice pour l'échange d'informations entre tous les organismes participant à cette entreprise afin d'uniformiser les critères et de faire en sorte que cet échange soit le plus efficace possible. UN واقترح الوفد الأرجنتيني في هذا السياق وضع جدول لتبادل المعلومات بين جميع المؤسسات المعنية بهذا النشاط بغية توحيد معايير هذا التبادل وتنظيم فعاليته.
    En cas de transaction suspecte, envois stoppés ou saisies, les lois prévoient l'assistance mutuelle et un mécanisme d'échange d'informations entre tous les États membres de l'Union européenne. UN وفي حالة المعاملات المشبوهة، والشحنات الموقوفة أو المضبوطة، تنص القوانين على المساعدة المتبادلة وعلى آلية لتبادل المعلومات بين جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    :: Faciliter la mise en commun des informations entre tous les protagonistes clefs tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays; UN :: تيسير تقاسم المعلومات فيما بين جميع العناصر الفاعلة الرئيسية في داخل البلد وخارجه على السواء؛
    c) Un espace ouvert d'échange d'informations entre tous les participants. UN (ج) مجال مفتوح لتبادل المعلومات فيما بين جميع الجهات المشتركة.
    Le modeste appui institutionnel fourni aux neuf organisations concernées leur a permis de susciter progressivement une prise de conscience du processus de mise en oeuvre de la Convention, de favoriser l'établissement de réseaux et l'échange d'informations entre tous les protagonistes et de commencer à cibler l'apport des organisations non gouvernementales au plan d'action national. UN أما الدعم المؤسسي الأدنى المقدم للمنظمات التسع فقد أتاح لها أن تبني بصورة مطردة أساس التوعية لعملية تنفيذ الاتفاقية، وتشجيع الربط الشبكي وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، والبدء في توجيه مساهمات المنظمات غير الحكومية إلى برنامج العمل الوطني.
    Il souligne aussi qu'il est nécessaire d'améliorer les échanges d'informations entre tous les acteurs dans ce domaine, y compris les institutions et organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organisations régionales et sous-régionales, les pays fournisseurs de contingents et la communauté des donateurs. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والبلدان المساهمة بقوات، ومجتمع المانحين.
    L'application de méthodes fiables d'éducation fondées sur de bonnes pratiques et évaluées régulièrement, mais aussi une coopération suivie, l'établissement de réseaux et le partage d'informations entre tous les acteurs, sont autant de stratégies essentielles pour garantir l'efficacité de ces efforts. UN ويمثل تطبيق منهجيات تثقيفية سليمة تقوم على الممارسات الجيدة وتقيَّم باستمرار، إضافة إلى انتظام التعاون والتشبيك وتبادل المعلومات بين جميع الجهات الفاعلة، استراتيجيات رئيسية تكفل فعالية جهود التثقيف هذه.
    16. Suite aux consultations avec les parties prenantes, les activités du plan de travail comprendraient un forum pour l'échange d'informations entre tous les membres, les régions et le public. UN 16 - وعلى أساس المشاورات التي يجريها أصحاب المصلحة، سوف تتضمّن الأنشطة المنفذة في إطار خطة العمل منتدى لتبادل المعلومات بين جميع الأعضاء والمناطق والجماهير.
    9. Umoja est le projet de progiciel de gestion intégré visant à faciliter et à rationaliser les informations entre tous les domaines d'activité de l'ensemble du Secrétariat. UN 9 - أوموجا هي مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الذي يستهدف تيسير توحيد المعلومات بين جميع مهام العمل في الأمانة العامة ككل.
    d) Inviter le Secrétariat à établir un serveur de listes (listeserv) de manière à faciliter la communication et l'échange d'informations entre tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN (د) مطالبة الأمانة بإعداد قائمة بريد إلكتروني لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات بين جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة؛
    a) Faire en sorte que les renseignements sur les meilleures pratiques et normes internationales et les codes internationaux pertinents pour l'application de la résolution 1373 (2001) soient aisément accessibles et encourager l'échange régulier d'informations entre tous les organes compétents dans ce domaine; UN (أ) تيسير توافر المعلومات بشأن أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001)، والتشجيع على الاستمرار في تبادل المعلومات بين جميع الهيئات المختصة بشأن هذه المسائل؛
    a) Intensification des échanges d'informations entre tous les intéressés, au sujet de la recherche, des méthodes et des pratiques concernant les indicateurs, y compris création d'une base de données à laquelle on puisse librement accéder (à partir de 1995); UN (أ) تعزيز تبادل المعلومات بين جميع الأطراف المهتمة عن البحوث والأنشطة المنهجية والتطبيقية ذات الصلة بمؤشرات التنمية المستدامة، بما في ذلك إنشاء قاعدة للبيانات تكون متاحة دون قيود (من عام 1995 حتى الآن)؛
    87. La meilleure façon d'encourager les activités volontaires consiste à favoriser l'échange d'informations entre tous les groupes intéressés, ce qui peut se faire dans le cadre d'ateliers de conception et de mise en oeuvre de programmes, d'initiatives bilatérales et de discussions multilatérales dans des organismes tels que PNUE, l'OCDE, l'AIE et d'autres organisations internationales. UN ٨٧ - ولعل اعتماد هذه البرامج الطوعية يتم أساسا عن طريق تبادل المعلومات بين جميع الفئات المشاركة في هذه البرامج. وينفذ هذا عن طريق التعاون في أنشطة مثل تصميم البرامج وعقد حلقات العمل التسهيلية، والمبادرات الثنائية والمناقشات المتعددة اﻷطراف في هيئات من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ووكالة الطاقة الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية.
    La promotion de l'échange d'informations entre tous les intervenants de la filière des déchets, y compris les producteurs, les transporteurs, les négociants, les courtiers, les gestionnaires et les autorités, en vue de favoriser la prévention des déchets, d'optimiser la récupération et le recyclage et de réduire au minimum la quantité ainsi que la nocivité des déchets destinés à être éliminés; UN ' 5` تشجيع تبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك مولدو النفايات، وناقلو النفايات، وتجارها، وسماسرتها، ومديروها، والسلطات المعنية بها، من أجل تشجيع منع النفايات، وبلوغ عمليات الاستعادة وإعادة التدوير حدها الأمثل والإقلال من كميات النفايات المخصصة للتخلص، والإقلال كذلك من خطورتها، إلى أدنى حد ممكن()؛
    La promotion de l'échange d'informations entre tous les intervenants de la filière des déchets, y compris les producteurs, les transporteurs, les négociants, les courtiers, les gestionnaires et les autorités, en vue de favoriser la prévention des déchets, d'optimiser la récupération et le recyclage et de réduire au minimum la quantité ainsi que la nocivité des déchets destinés à être éliminés; UN ' 5` تشجيع تبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك مولدو النفايات، وناقلو النفايات، وتجارها، وسماسرتها، ومديروها، والسلطات المعنية بها، من أجل تشجيع منع النفايات، وبلوغ عمليات الاستعادة وإعادة التدوير حدها الأمثل والإقلال من كميات النفايات المخصصة للتخلص، والإقلال كذلك من خطورتها، إلى أدنى حد ممكن()؛
    Dans le souci de faciliter l'échange d'informations entre tous les membres des équipes et la tâche des pays qui dirigeaient les équipes, le Groupe de travail plénier a encouragé les États qui ne l'avaient pas encore fait à communiquer dès que possible le nom de leurs correspondants respectifs pour les équipes considérées. UN وبغية ضمان تبادل المعلومات فيما بين جميع أعضاء أفرقة العمل، ولتيسير عمل الدول التي تتولى قيادة الأفرقة، شجع الفريق العامل الجامع تلك الدول التي لم تقدم بعدُ جهات الاتصال الخاصة بها للأفرقة المعنية أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Rapporteure spéciale préconise aussi le renforcement de la coopération et des échanges d'informations entre tous les mécanismes de défense des droits de l'homme, notamment tous les mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme et les organes créés en vertu d'instruments internationaux en ce qui concerne la situation des migrants. UN 83 - وتشجع المقررة الخاصة تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين جميع الآليات المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة للجنة حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، وذلك فيما يتعلق بحالة المهاجرين.
    e) D'améliorer la coopération et l'échange d'informations entre tous les acteurs concernés, y compris l'Office des étrangers et les autres autorités, les services de police, les tribunaux, les centres d'accueil et les ONG compétents; UN (ه) تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك مكتب الأجانب والسلطات الأخرى ذات الصلة، ودوائر الشرطة، والمحاكم، ومراكز الاستقبال، والمنظمات غير الحكومية؛
    L'Ukraine poursuit ses travaux de mise en place d'un système d'information unique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment des produits du crime et le financement du terrorisme, système qui permettra de meilleurs échanges d'informations entre tous les organes de l'État. UN ويتواصل في أوكرانيا العمل على تأسيس نظام حكومي موحد للمعلومات في مجال مكافحة إضفاء السمة القانونية على (غسل) العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية، ومجال تمويل الإرهاب، مما سيؤدي إلى استكمال وتحديث عملية تبادل المعلومات فيما بين جميع الهيئات الحكومية.
    Trois types de services d'information seront proposés : i) une information liée au commerce provenant des différents pôles commerciaux; ii) un espace ouvert d'échange d'informations entre tous les participants qui inclura une base de données de gestion des connaissances; et iii) une information générale, dont sera responsable l'équipe centrale (voir TD/B/WP/120 pour plus de précisions). UN وسوف تشتمل هذه الشبكة على ثلاثة أنواع من خدمات المعلومات: `1` المعلومات المتصلة بالتجارة والناشئة من نقاط تجارية فردية؛ و`2` مجال مفتوح لتبادل المعلومات فيما بين جميع المشتركين سيتضمن قاعدة بيانات لإدارة المعارف؛ و`3` معلومات عامة سيتولى أمرها الفريق المركزي (انظر TD/B/WP/120 للحصول على مزيد من التفاصيل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more