"informations et aux services" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والخدمات
        
    • معلومات وخدمات
        
    • خدمات ومعلومات
        
    Elles ont droit aux informations et aux services de planification familiale. UN ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Malgré cela, dans de nombreux pays, les adolescents et les jeunes n'ont toujours pas accès aux informations et aux services. UN بيد أنه تظل سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات غير متاحة للمراهقين والشباب في العديد من البلدان.
    Elles constituaient aussi le groupe ayant le moins accès aux informations et aux services susceptibles de leur permettre d'exercer leurs droits en matière de santé sexuelle et procréative. UN وهي أيضاً الفئة الأقل حصولاً على المعلومات والخدمات التي يمكن أن تكفل لهن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Aider des personnes handicapées à avoir accès sans restriction aux informations et aux services disponibles sur Internet; UN :: دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول دون عوائق إلى المعلومات والخدمات المتوفرة على شبكة الإنترنت؛
    Le Comité demande que tout soit mis en œuvre pour faire mieux connaître les méthodes de contraception peu coûteuses et faciliter l'accès à ces méthodes dans tout le pays, et pour veiller à ce que les femmes vivant en milieu rural puissent accéder sans difficulté aux informations et aux services de planification familiale. UN وتطلب اللجنة تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة المعرفة بوسائل منع الحمل والحصول عليها بأسعار معقولة في جميع أنحاء البلد وتوسيع نطاق تلك الجهود، وضمان عدم ملاقاة النساء في المناطق الريفية لعقبات في سعيهن إلى الحصول على معلومات وخدمات في مجال تنظيم الأسرة.
    Amélioration de l'accès aux informations et aux services en tout lieu. UN زيادة إتاحة المعلومات والخدمات في الميدان.
    Il y a peu de temps encore, les programmes de santé en matière de reproduction ne se préoccupaient pratiquement pas de la situation des adolescents, peut-être sous l’effet de la crainte mal fondée que l’accès aux informations et aux services n’encourage l’activité sexuelle. UN ٣٣ - حتى عهد قريب، كانت برامج الصحة الانجابية غالبا ما تهمل المراهقين إلى حد بعيد. ومن أسباب ذلك المحتملة الخوف الذي لا أساس له من أن يؤدي توفير المعلومات والخدمات إلى تشجيع النشاط الجنسي.
    Il est vivement préoccupé par le manque d'accès des adolescentes aux informations et aux services en matière de sexualité et de procréation, notamment aux moyens de contraception modernes, et par ses conséquences, comme le taux élevé de grossesses précoces, le recours fréquent à la stérilisation féminine et le recours aux avortements non médicalisés. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إمكانية وصول المراهقات إلى المعلومات والخدمات الجنسية والإنجابية، بما في ذلك وسائل منع الحمل الحديثة، وما يترتب على ذلك من ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات، والاستخدام الواسع النطاق لتعقيم الإناث وعمليات الإجهاض غير المأمون في الدولة الطرف.
    Les obstacles culturels et religieux empêchant l'accès aux informations et aux services sanitaires, ainsi que l'exercice des droits, en particulier les droits sexuels et génésiques, doivent être éliminés. UN ولا بد من إزالة الحواجز الثقافية والدينية التي تعتور الحصول على المعلومات والخدمات الصحية وممارسة الحقوق، ولا سيما الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les pays en voie de développement ne disposent pas de l'infrastructure de transport, des ressources financières et du temps nécessaires pour faciliter l'accès aux informations et aux services pertinents pour les habitants des campagnes. UN وتفتقر البلدان النامية إلى هياكل النقل الأساسية، والموارد المالية، والوقت اللازم لتيسير حصول سكان الريف على المعلومات والخدمات ذات الصلة.
    Tous proposent un espace < < entreprises > > où celles-ci ont accès aux informations et aux services dont elles ont besoin. UN فجميع هذه البوابات تتيح دخولاً خاصاً أمام جهات الأعمال فتتيح لها إمكانية الوصول إلى المعلومات والخدمات الخاصة بنشاط الأعمال.
    Il faut également élargir l'accès aux informations et aux services de santé, y compris les informations et les services en matière de santé procréative, comme une condition primordiale pour promouvoir l'égalité des sexes entre filles et garçons et dans la famille. UN ولا بـد أيضـا من إتاحــة الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة الإنجابية، كشرط هام لتعزيز المساواة بين الفتيات والصبية وداخل الأسرة.
    S'il est vrai qu'à Kinshasa il existe plusieurs maternités où les femmes peuvent avoir accès aux informations et aux services de planification familiale, l'intérieur du pays est mal desservi. UN صحيح أنه يوجد في كينشاسا عدة مستشفيات توليد تستطيع النساء أن الذهاب إليها للحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، ولكن المناطق الأخرى في البلد لا تتوفر فيها هذه الخدمة.
    Le Comité demande à l'État partie d'améliorer l'accès, à des prix abordables, aux services de santé sexuelle et de procréation, y compris aux informations et aux services concernant la planification familiale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بأسعار معقولة، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Il faut renforcer les partenariats entre l'ONU et les autres organisations afin qu'elles conjuguent leurs efforts pour ouvrir davantage l'accès des jeunes aux informations et aux services dont ils ont besoin. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى لتقديم دعم منسق من أجل زيادة نسبة استفادة الشباب من المعلومات والخدمات.
    Le Comité demande à l'État partie d'améliorer l'accès, à des prix abordables, aux services de santé sexuelle et de procréation, y compris aux informations et aux services concernant la planification familiale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بأسعار معقولة، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    De nombreux pays profitaient peu ou pas du tout des avantages liés aux systèmes spatiaux et il n'existait qu'un petit nombre de points de contact nationaux facilitant l'accès aux informations et aux services spatiaux. UN فإن عددا كبيراً من البلدان ليس لديها أي سبل للوصول إلى منافع النظم الفضائية، وكذلك لا يوجد سوى عدد قليل من جهات الاتصال الوطنية لتيسير سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات الفضائية.
    53. Les valeurs sociales et culturelles peuvent parfois limiter l'accès aux informations et aux services. UN 53- وفي بعض الأماكن، قد تقيّد القيم الاجتماعية والثقافية فرص الوصول إلى المعلومات والخدمات.
    Des informations adéquates relatives au droit à la santé, aux obligations incombant aux gouvernements et aux moyens d'avoir accès aux informations et aux services de santé devraient également leur être dispensées. UN وينبغي أن تشمل توفير المعلومات المناسبة عن حق الطفل في الصحة وواجبات الحكومات وكيفية الحصول على المعلومات والخدمات الصحية وأين يمكن الحصول عليها.
    Aux premiers stades, le Ministère a reconnu que l'éducation mutuelle et la création de centres de médecine de la procréation pour adolescents représentaient un moyen efficace de donner aux adolescents accès aux informations et aux services en matière d'hygiène sexuelle et de médecine de la procréation . UN وفي المرحلة الأولى من تنفيذه، اعترفت وزارة الصحة بالتثقيف عن طريق الأقران وأنشأت مراكز للصحة الإنجابية للمراهقين كاستراتيجيتين فعالتين لتيسير الحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    iii) Faciliter l'accès aux informations et aux services relatifs au développement des entreprises; UN ' 3` زيادة إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات تطوير الأعمال التجارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more