Ils visent à réunir et à transmettre des informations et des analyses pour différents publics et dans différents buts. | UN | إذ إن الهدف من كل منها جمع المعلومات والتحليلات ونقلها إلى جماهير مختلفة ولأغراض مختلفة. |
La faiblesse et la dispersion des informations et des analyses en la matière confirment d'ailleurs la visibilité insuffisante des femmes autochtones à cet égard. | UN | وفوق ذلك، فإن ضآلة وتناثر المعلومات والتحليلات المتصلة بهذا الموضوع يثبتان عدم بروز دور نساء الشعوب الأصلية في خطة المشاركة السياسية. |
213. Le Département a poursuivi ses efforts afin de fournir des informations et des analyses sur des supports autres que les documents et publications officiels. | UN | ٢١٣ - وواصلت اﻹدارة جهودها لتوفير المعلومات والتحليلات عن طريق وسائل غير الوثائق والمنشورات الرسمية. |
Le Groupe de travail a souligné qu'une assistance technique était indispensable, en particulier en vue de diffuser des informations et des analyses auprès des pays en développement. | UN | وقد شدد الفريق العامل على الحاجة الى تقديم المساعدة التقنية، بقصد نشر المعلومات والتحليل للبلدان النامية بصفة خاصة. |
De surcroît, le Réseau régional intégré d’information, projet lancé par le Bureau et basé sur le terrain, fournit des informations et des analyses suivant une perspective régionale à des publics très divers. | UN | ١٤٥ - وباﻹضافة إلى ذلك فإن شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، وهي مبادرة بقيادة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مقرها الميدان، توفر المعلومات والتحاليل من منظور إقليمي إلى مجموعة متنوعة من الجماهير. |
La Bibliothèque transmet, par messagerie électronique, des informations et des analyses approfondies tirées de sources quotidiennes et hebdomadaires. Pour obtenir davantage de renseignements sur ces services et/ou une liste complète des publications électroniques disponibles, écrire à l'adresse < dhlsdi@un.org > , ou appeler le poste 3.7392. | UN | كما توصّل المكتبة إلى الحواسيب المكتبية الأنباء والتحليلات المتعمقة من المصادر اليومية والأسبوعية وللحصول على المزيد من المعلومات عن هذه الخدمة و/أو قائمة كاملة بالمنشورات الإلكترونية المتاحة، يرجى الاتصال بالعنوان @un.dhlsdiأو الاتصال بالهاتف الفرعي 3-7392. |
Évaluation satisfaisante par les utilisateurs des informations et des analyses produites. | UN | تقييم مرض من المستعملين للمعلومات والتحليلات. |
b) Aider la Conférence des Parties, en lui fournissant des informations et des analyses pour son examen des progrès accomplis dans l'application de la Convention; | UN | (ب) مساعدة مؤتمر الأطراف وتوفير المعلومات والتحليلات اللازمة لاستعراضه التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية؛ |
7A.68 La Division s’attachera tout particulièrement à fournir rapidement des informations et des analyses fiables sur les tendances et politiques en matière de population. | UN | ٧ أ-٦٨ وسيركز البرنامج الفرعي بصورة رئيسية على تقديم المعلومات والتحليلات الدقيقة، في حينها، عن الاتجاهات والسياسات السكانية. |
Par ailleurs, les réseaux régionaux intégrés d’information sur le terrain, fournissent des informations et des analyses dans une perspective régionale à des publics très divers. | UN | ٢٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، التي تتخذ قاعدتها في الميدان، توفر المعلومات والتحليلات من منظور إقليمي لطائفة متنوعة من الجمهور. |
Les spécialistes des SCT apportaient un appui technique aux conseillers en matière de SCT, organisaient des réunions, faisaient la synthèse des données disponibles sur des thèmes d'actualité et transmettaient des informations et des analyses aux équipes d'appui aux pays et aux bureaux de pays. | UN | ويقدم أخصائيو خدمات الدعم التقني الدعم التقني لمستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية ويقومون بتنظيم الاجتماعات وتقديم المعلومات بشأن القضايا الآخذة في الظهور ونقل المعلومات والتحليلات إلى تلك الأفرقة وإلى المكاتب القطرية. |
Les spécialistes des SCT apportaient un appui technique aux conseillers en matière de SCT, organisaient des réunions, faisaient la synthèse des données disponibles sur des thèmes d'actualité et transmettaient des informations et des analyses aux équipes d'appui aux pays et aux bureaux de pays. | UN | ويقدم أخصائيو خدمات الدعم التقني الدعم التقني لمستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية ويقومون بتنظيم الاجتماعات وتقديم المعلومات بشأن القضايا الآخذة في الظهور ونقل المعلومات والتحليلات إلى تلك الأفرقة وإلى المكاتب القطرية. |
76. Les politiques nationales étant d'une grande importance pour éviter que la norme ISO 14001 ne crée des obstacles au commerce, il s'avère essentiel de fixer des priorités reposant sur des informations et des analyses objectives. | UN | ٦٧- وبما أن السياسات الوطنية تؤدي دوراً هاماً في منع المعيار إيزو ١٠٠٤١ من خلق حواجز أمام التجارة، فإن من المهم صياغة جدول أولويات يقوم على أساس المعلومات والتحليلات الموضوعية. |
a) Fournir des informations et des analyses complémentaires concernant les questions précises présentant un intérêt particulier qui figurent à la section IV, ou d'autres questions que le Groupe de travail II aurait identifiées; | UN | )أ( تقديم المزيد من المعلومات والتحليلات فيما يتعلق بالقضايا المحددة ذات اﻷهمية الخاصة والمثارة في الفرع الرابع من هذه المذكرة أو بشأن قضايا أخرى يحددها الفريق العامل الثاني؛ |
Les membres devraient plutôt rechercher également des informations et des analyses supplémentaires auprès d'autres sources. | UN | وبدلا من ذلك، جرى التأكيد على ضرورة بحث الأعضاء عن مزيد من المعلومات والتحليل من مصادر أخرى أيضا. |
Les paragraphes qui suivent rendent compte de la diversité des engagements des organismes des Nations Unies envers la promotion de la coopération Sud-Sud et mettent à nouveau en évidence la nécessité d'améliorer la qualité des informations et des analyses. | UN | وتعكس الفقرات الآتية تنوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتؤكد أكثر على الحاجة إلى تحسين المعلومات والتحليل. |
La restructuration vise essentiellement à garantir la qualité des informations et des analyses fournies aux mécanismes des Nations Unies pour les droits de l'homme et servant à l'élaboration des politiques, ainsi que l'efficacité de l'appui fourni aux organes et organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme et l'efficacité des actions menées pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وكان الهدف اﻷساسي من عملية إعادة التشكيل ضمان نوعية المعلومات والتحليل المقدمين إلى آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإلى عملية وضع السياسات، وكفاءة الدعم المقدم إلى هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة، وفعالية اﻹجراءات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Ce magazine, qui a été primé, présente des informations et des analyses sur les grandes priorités du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, la dette, les flux de capitaux, les échanges, les réorientations de politique, le développement social et l'agriculture. | UN | وهذه المجلة التي تكملها ورقات معلومات تصدر بانتظام عن مواضيع معينة، توفر المعلومات والتحاليل بشأن اﻷولويات الرئيسية ضمن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا وبشأن الديون والتدفقات المالية والتجارة والاصلاحات في السياسة والتنمية الاجتماعية والزراعة. |
Selon des informations et des analyses provenant de la MONUC et d'autres sources, les actes de violence sexuelle seraient en hausse dans le sud du territoire de Lubero. | UN | 86 - وتورد التقارير أن أفعال العنف الجنسي في تزايد في إقليم لوبيرو الجنوبي، بناء على المعلومات والتحاليل الواردة من داخل بعثة الأمم المتحدة ومن خارجها. |
La Bibliothèque transmet, par messagerie électronique, des informations et des analyses approfondies tirées de sources quotidiennes et hebdomadaires (Oxford Analytica, Middle East Mirror, SouthScan). | UN | كما توصّل المكتبة إلى الحواسيب المكتبية الأنباء والتحليلات المتعمقة من المصادر اليومية والأسبوعية (مثل Oxford Analytica و Middle East Mirror و SouthScan). |
Cela est bien, mais les divisions doivent tout faire pour s'assurer de l'objectivité et de la qualité des sources de ceux qui leur fournissent des informations et des analyses de l'extérieur. | UN | وهذه استراتيجية صالحة، لكن على الشعب الإقليمية أن تبذل العناية الواجبة للتحقق من موضوعية الجهات المقدمة للمعلومات والتحليلات من الخارج ومن مصادر دعمها. |
Il contient des statistiques à jour, des informations et des analyses sur les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la réalisation de la parité de sexes, ainsi que sur l'amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies. | UN | ويتضمن آخر الإحصاءات والمعلومات والتحليلات عما أحرز من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين وما اعترض سبيله من عقبات، وعن تحسن وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |