"informations et des documents" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والوثائق
        
    • المعلومات والمستندات
        
    • معلومات ومواد
        
    • المعلومات والمواد
        
    • المعلومات والبيانات والوثائق
        
    • معلومات ووثائق
        
    L'UNESCO se prépare actuellement à publier des informations et des documents en portugais sur son site Web. UN وتُعِد اليونسكو الآن العدة لتوفير المعلومات والوثائق بالبرتغالية على موقعها على الإنترنت.
    Cependant, les membres du groupe de travail ont échangé des informations et des documents pendant la session et continueront à travailler sur cette question entre les sessions. UN بيد أن أعضاء الفريق العامل تبادلوا المعلومات والوثائق خلال الدورة وسيواصلون العمل بين الدورات بشأن هذا الموضوع.
    L'UNESCO se prépare actuellement à publier des informations et des documents en portugais sur son site Web. UN وتُعِد اليونسكو الآن العدة لتوفير المعلومات والوثائق بالبرتغالية على موقعها على الإنترنت.
    i) À la demande de l'Organisation des Nations Unies et conformément au Statut et au Règlement de procédure et de preuve, fournit à l'Organisation des informations et des documents ayant trait aux pièces de procédure écrites, à la procédure orale, aux arrêts et aux ordonnances lorsque la Cour le juge approprié; UN `1 ' يقدم ، بناء على طلب الأمم المتحدة ووفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، المعلومات والمستندات المتصلة بالمرافعات، والإجراءات الشفوية، والأحكام، والأوامر حيثما ترى المحكمة ذلك ملائما؛
    i) Nombre accru d'institutions demandant des informations et des documents techniques disponibles auprès de l'ONUDC UN `1` زيادة عدد المؤسسات التي تطلب الحصول على معلومات ومواد تقنية متاحة من خلال المكتب
    Le Fonds a par ailleurs diffusé régulièrement des informations et des documents sur le sida à tous ses bureaux extérieurs. UN كما يقوم الصندوق بانتظام بتعميم المعلومات والمواد المتعلقة باﻹيدز على جميع المكاتب الميدانية.
    Elles sont également convenues de tenir des consultations périodiques, d'échanger des informations et des documents et de participer aux réunions pertinentes. UN واتفقتا كذلك على عقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات والوثائق والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة.
    C'est dans l'intérêt de l'Iraq de fournir à la Commission spéciale des informations et des documents qui étayent ses déclarations. UN إن من مصلحة العراق أن يقدم للجنة الخاصة المعلومات والوثائق التي تؤكد بياناته.
    :: Recueillir, analyser et diffuser parmi ses membres des informations et des documents sur l'éducation routière et les examens de conduite automobile; UN :: جمع المعلومات والوثائق بشأن اختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وتحليلها وإتاحتها لأعضائها؛
    Pour ce faire elle pourra demander des informations et des documents, formuler les recommandations qu'elle estime utiles et renvoyer les résultats des démarches effectuées aux organismes compétents; UN ويمكنها لهذا الغرض طلب المعلومات والوثائق وتقديم التوصيات التي تراها مناسبة وإحالة الإجراءات التي اتخذتها إلى الهيئات المختصة؛
    La CNUCED et le Fonds commun échangeront des informations et des documents, selon qu'il convient, sous réserve des restrictions et des arrangements qui peuvent être jugés nécessaires par l'une ou l'autre partie pour préserver le caractère confidentiel de certaines informations et de certains documents. UN يتبادل الأونكتاد والصندوق المشترك المعلومات والوثائق ذات الصلة بحسب الاقتضاء، وذلك رهنا بالقيود والترتيبات التي يعتبرها أي الطرفين ضرورية للمحافظة على الطابع السري لبعض المعلومات والوثائق.
    Le Département de l'information coordonne actuellement une initiative interdépartementale visant à reconfigurer la page d'accueil des Nations Unies afin de mieux structurer la présentation des informations et des documents. UN وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام حاليا بتنسيق مشروع مشترك بين اﻹدارات ﻹعادة تصميم الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة، على أساس التسليم بغية إدخال مزيد من التحسينات في إدراج المعلومات والوثائق بصورة متسقة ومنظمة.
    Les représentants de la BIsD et du FIDA ont par ailleurs échangé des informations et des documents sur des projets pouvant être cofinancés, ainsi que sur des programmes de travail visant spécifiquement l’Afrique subsaharienne. UN وتبادل الجانبان أيضا المعلومات والوثائق بشأن المشاريع التى يحتمل أن تمول تمويلا مشتركا فضلا عن برامج العمل المتعلقة على وجه التحديد بالمنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    i) À la demande de l'Organisation des Nations Unies et conformément au Statut et au Règlement de procédure et de preuve, fournit à l'Organisation des informations et des documents ayant trait aux pièces de procédure écrites, à la procédure orale, aux arrêts et aux ordonnances lorsque la Cour le juge approprié; UN `1 ' يقدم ، بناء على طلب الأمم المتحدة ووفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، المعلومات والمستندات المتصلة بالمرافعات، والإجراءات الشفوية، والأحكام، والأوامر حيثما ترى المحكمة ذلك ملائما؛
    i) À la demande de l'Organisation des Nations Unies et conformément au Statut et au Règlement de procédure et de preuve, fournit à l'Organisation des informations et des documents ayant trait aux pièces de procédure écrites, à la procédure orale, aux jugements et aux ordonnances lorsque la Cour le juge approprié; UN `1 ' يقدم ، بناء على طلب الأمم المتحدة ووفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، المعلومات والمستندات المتصلة بالمرافعات، والإجراءات الشفوية، والأحكام، والأوامر حيثما ترى المحكمة ذلك ملائما؛
    Sans préjudice des autres dispositions du présent Accord concernant la fourniture de documents et d'informations relatifs à des affaires devant la Cour, l'Organisation des Nations Unies et la Cour échangent dans toute la mesure du possible des informations et des documents d'intérêt mutuel. UN 1 - دون الإخلال بالأحكام الأخرى لهذا الاتفاق المتعلقة بتقديم المستندات والمعلومات المتصلة بقضايا معينة معروضة على المحكمة، تتخذ الأمم المتحدة والمحكمة، إلى أقصى مدى ممكن وعملي، ترتيبات لتبادل المعلومات والمستندات ذات الاهتمام المشــــترك.
    Il rassemblait des informations et des documents et contribuait à l'élaboration des plans de développement et des dispositifs budgétaires. UN وقد جمعت معلومات ومواد وقدمت مدخلات الى الخطط الانمائية واعتمادات الميزانية.
    La WMS a diffusé des informations et des documents relatifs aux programmes et projets des Nations Unies auprès des groupes les plus divers. UN ووزعت الجمعية معلومات ومواد ذات صلة بالبرامج والمشاريع التي توجهها الأمم المتحدة على نطاق واسع من المنتفعين.
    En outre, les États membres ont été invités à fournir des informations et des documents à ce sujet au secrétariat. UN وفضلاً عن ذلك، حُثت الدول الأعضاء على تقديم المعلومات والمواد ذات الصلة إلى أمانة المنظمة.
    b) Leur donner les moyens de vérifier la fiabilité des informations et des documents susmentionnés; UN (ب) منح الوسيط اختصاص التحقق من المعلومات والبيانات والوثائق المذكورة أعلاه؛
    M. Ernest Sucharipa, Représentant permanent de l’Autriche auprès de l’Organisation des Nations Unies, a déclaré que, pour cette heureuse initiative de dialogue entre les civilisations, on pouvait s’appuyer sur des informations et des documents de base importants sans avoir à partir de zéro. UN السفير إرنست سوشاريبا الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة قال إن المبادرة المحمودة الداعية إلى الحوار بين الحضارات تتوافر لها معلومات ووثائق أساسية يعتد بها ومن ثم لن تبدأ من الصفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more