Des orateurs ont souligné que l'échange d'informations et la coordination à l'échelle nationale jouaient un rôle déterminant dans la fourniture d'une entraide judiciaire. | UN | وأبرز المتكلمون ما لتبادل المعلومات والتنسيق على الصعيد الوطني من أهمية في نجاح المساعدة القانونية المتبادلة. |
L'adoption de la loi sera déterminante pour rationaliser le secteur, accroître le partage d'informations et la coordination entre les agences. | UN | وسيكون اعتماد مشروع القانون حاسما في ترشيد القطاع وتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين الوكالات. |
Neuf États ont créé un organe antiterroriste spécial pour renforcer l'échange d'informations et la coordination. | UN | وأنشأت تسع دول هيئة خاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق. |
Des consultations régulières, un échange d'informations et la coordination d'activités entre l'ONU et la CSCE sont déjà en cours. | UN | وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Ce groupe pourrait aussi organiser l'échange d'informations et la coordination des activités de coopération et d'assistance internationales. | UN | ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Les États ont noté qu'ils appuyaient généralement les initiatives visant à faciliter l'échange d'informations et la coordination des mesures de gestion. | UN | وأشارت الدول إلى دعمها العام للجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق تدابير الإدارة. |
Les deux missions ont aussi renforcé l'échange d'informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. | UN | وقد عززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع موظفي الأمن الوطني. |
Les deux missions ont également renforcé le partage des informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. | UN | وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما. |
:: Formation et assistance technique pour renforcer les processus d'échange d'informations et la coordination gouvernementale | UN | :: التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز عمليات تبادل المعلومات والتنسيق الحكومي |
:: Formation et assistance technique pour renforcer les processus d'échange d'informations et la coordination gouvernementale | UN | :: التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز عمليات تبادل المعلومات والتنسيق الحكومي |
:: Promouvoir les échanges d'informations et la coordination entre les forces de sécurité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le trafic d'armes. | UN | تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
d) Promouvoir les échanges d'informations et la coordination entre les forces de sécurité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le trafic d'armes; | UN | تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Les gouvernements devraient promouvoir l'échange d'informations et la coordination par l'intermédiaire des services de détection et de répression, chaque fois que cela est possible. | UN | وينبغي للحكومات أن تعزز تبادل المعلومات والتنسيق من خلال قنوات إنفاذ القوانين، حيثما يكون ذلك ممكنا. |
La Mission conjointe continue de faciliter le partage d'informations et la coordination quand il y a lieu. | UN | وتواصل البعثة المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتنسيق عند الاقتضاء. |
La Commission nationale des droits de l'homme devrait s'employer à nouer de solides relations avec les composantes de la société civile, en particulier afin de faciliter la mise en commun d'informations et la coordination entre les associations nationales de défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي أن تسعى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى تعزيز علاقاتها مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تيسير اقتسام المعلومات والتنسيق بين المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Cette alliance, qui regroupe plus de 1,5 million de femmes catholiques, favorise la communication d'informations et la coordination des actions entre les associations qui en sont membres. | UN | ويمثل هذا الائتلاف 1.5 مليون إمرأة كاثوليكية، مما يتيح نشر المعلومات وتنسيق الإجراءات بين المنظمات الأعضاء. |
Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، قام المركز بتيسير تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة. |
:: L'échange d'informations et la coordination des mesures prises entre tous les organismes d'État; | UN | :: تبادل المعلومات وتنسيق السياسات عبر الإدارات الحكومية؛ |
Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، ييسر المركز تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة. |
Des dispositions particulières régissent-elles l'échange régulier d'informations et la coordination des actions au niveau opérationnel? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions; | UN | وهل هناك أيضا أحكام محددة تحكم تبادل المعلومات وتنسيق الأعمال بشكل منتظم على المستوى التشغيلي؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، يرجى توضيح ذلك. |
Ce bureau peut faciliter l'échange d'informations et la coordination des initiatives et des travaux des deux organisations. | UN | ومن شأن هذا المكتب تسهيل تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود بين المنظمتين. |
i) Améliorer l'échange d'informations et la coordination entre donateurs bilatéraux et multilatéraux dans ce domaine; | UN | (ط) تحسين تقاسم المعلومات وتنسيقها فيما بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف في هذا المجال؛ |