"informations figurant aux paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الواردة في الفقرات
        
    • بالمعلومات الواردة في الفقرتين
        
    • المعلومات المقدمة في الفقرات
        
    • المعلومات الواردة في الفقرتين
        
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a rappelé les informations figurant aux paragraphes 73 à 76 du document A/68/180. UN 51 - كررت حكومة الجمهورية العربية السورية المعلومات الواردة في الفقرات 73 إلى 76 من الوثيقة A/68/180.
    La question de la répartition des questions sera traitée en conséquence dans la section V. Encore une fois, les informations figurant aux paragraphes 38 à 41 correspondent à la pratique habituelle de l'Assemblée générale. UN وسيتم تناول مسألة توزيع البنود لاحقا في الفرع خامسا. ومرة أخرى، تشير المعلومات الواردة في الفقرات 38 إلى 41 إلى الممارسة المعتادة للجمعية العامة.
    87. Le Bureau décide de prendre note des informations figurant aux paragraphes 53 à 55. UN 87 - قرر المكتب أن يضع في الاعتبار المعلومات الواردة في الفقرات 53 إلى 55.
    Dans cette section, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 2 et 3. UN وفي ذلك الفرع أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3.
    Les informations figurant aux paragraphes 13 à 15 dudit document restent donc d'actualité. UN ولذلك تظل المعلومات المقدمة في الفقرات 13 إلى 15 من تلك الوثيقة صحيحة.
    Le Comité consultatif prend note des informations figurant aux paragraphes 64 et 65 de l'introduction concernant l'amélioration du taux d'encadrement (rapport entre l'effectif des agents des services généraux et celui des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرتين 64 و 65 من المقدمة بشأن تحسين تلك النسبة.
    Elle souhaiterait aussi une mise à jour des informations figurant aux paragraphes 68 à 71 au sujet de la révision qu'appellent les articles 202 et de 103 du Code pénal. UN وأعربت عن ترحيبها أيضا بتحديث المعلومات الواردة في الفقرات من 68 إلى 71، فيما يتعلق بضرورة تنقيح المادتين 202 و 203 من قانون العقوبات.
    186. Les informations figurant aux paragraphes 14 à 21 du rapport semblent indiquer que la Convention relative aux droits de l'enfant n'a pas encore été prise comme cadre de travail par le Comité gouvernemental de l'enfance et le Comité interministériel de l'enfance. UN ٦٨١- وتوحي المعلومات الواردة في الفقرات من ٤١ إلى ١٢ من التقرير بأن اتفاقية حقوق الطفل لم تتقرر بعد كإطار لعمل لجنة اﻷطفال واللجنة الوزارية المعنية باﻷطفال.
    450. Les informations figurant aux paragraphes 14 à 21 du rapport semblent indiquer que la Convention n'a pas encore été prise comme cadre de travail par le Comité gouvernemental de l'enfance et le Comité interministériel de l'enfance. UN ٤٥٠ - وتوحي المعلومات الواردة في الفقرات من ٤١ إلى ١٢ من التقرير بأن الاتفاقية لم تتقرر بعد كإطار لعمل لجنة اﻷطفال واللجنة الوزارية المعنية باﻷطفال.
    Outre les informations figurant aux paragraphes 11 à 13 du document A/64/183, le Guatemala a fait remarquer que les crimes graves constituaient les infractions les plus graves visées par le droit pénal national. UN 20 - وعلاوة على المعلومات الواردة في الفقرات 11 إلى 13 من الوثيقة A/64/183، أشارت غواتيمالا إلى أن الجرائم الخطيرة هي أكثر الأعمال الجرمية خطورة بموجب النظام القانوني المحلي.
    c) Examiner les informations figurant aux paragraphes 41 à 44 ci-dessus et recommander les évaluations approfondies en question pour examen par le Comité en 2006 et 2007. UN (ج) تستعرض المعلومات الواردة في الفقرات 41 إلى 44 أعلاه وتوصي بإجراء تقييمات متعمقة، لكي تنظر فيها اللجنة في سنتي 2006 و 2007.
    On espère que ces données, prises ensemble avec les éléments présentés précédemment, ainsi que les informations figurant aux paragraphes 5 à 13 ci-dessus relatifs aux questions d'un conseil d'administration distinct pour le FNUAP et à la transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du PAM aideront les États Membres dans leurs travaux. UN ويؤمل أن تكون هذه البيانات، الى جانب المعلومات السابقة وكذلك المعلومات الواردة في الفقرات من ٥ الى ١٣ أعلاه والمتعلقة بمسألتي إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بحيث تصبح المجلس التنفيذي للبرنامج، عنصرا معينا للدول اﻷعضاء في مداولاتها.
    22. Le Comité consultatif a pris note avec satisfaction des informations figurant aux paragraphes 13 à 15 du rapport du Secrétaire général, qui prennent en compte ses recommandations concernant la nécessité d'assurer la transparence du processus budgétaire et de l'utilisation des crédits ouverts au titre du personnel temporaire. UN ٢٢ - وتقدر اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرات من ١٣ الى ١٥ من تقرير اﻷمين العام، التي تأخذ في الاعتبار شواغل اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق بالحاجة الى ضمان الشفافية في عملية الميزنة وفي استعمال المساعدة المؤقتة.
    À cet égard, le Comité consultatif a eu du mal à faire coïncider les informations figurant aux paragraphes 50 à 54 du rapport du Directeur exécutif de l'UNICEF sur l'assistance en espèces aux gouvernements (E/ICEF/2002/AB/L.5), avec les constatations du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي هذا الصدد، واجهت اللجنة صعوبات في التوفيق بين المعلومات الواردة في الفقرات 50 إلى 54 من تقرير المدير التنفيذي لليونيسيف المتعلقة بالمساعدات المالية التي تقدم نقدا إلى الحكومات (E/ICEF/2002/AB/L.5) مع النتائج التي توصل إليها المجلس.
    Le Comité consultatif est d’avis, sur la base des informations figurant aux paragraphes 10 à 12 (annexe 1.D) du rapport du Secrétaire général (A/53/939), que les prévisions de dépenses au titre des traitements des fonctionnaires internationaux et des agents locaux ont été préparées sur des bases rationnelles et réalistes. UN ١٨ - وتــــرى اللجنــــة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات الواردة في الفقرات من ١٠ إلى ١٢ من المرفق اﻷول - دال من تقرير اﻷمين العام )A/53/939(، أن تقديرات مرتبات الموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا أُعِدت على أساس سليم وواقعي.
    86. Le Président appelle l'attention sur les informations figurant aux paragraphes 53 à 55 du mémorandum du Secrétaire général (A/BUR/62/1), qui indique que la répartition des questions s'inspire du plan adopté les années précédentes par l'Assemblée générale. UN 86 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المعلومات الواردة في الفقرات 53 إلى 55 من مذكرة الأمين العام (A/BUR/62/1) التي جاء فيها أن توزيع البنود يستند إلى النمط الذي اعتمدته الجمعية العامة لهذه البنود في السنوات السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur les informations figurant aux paragraphes 54 à 56 du mémorandum du Secrétaire général (A/BUR/65/1), d'où il ressort que la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour s'inspire du plan adopté par l'Assemblée générale les années précédentes pour ces questions. UN 86 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المعلومات الواردة في الفقرات من 54 إلى 56 من مذكرة الأمين العام (A/BUR/65/1)، التي تبين أن توزيع البنود يقوم على أساس النمط الذي اعتمدته الجمعية العامة لهذه البنود في سنوات سابقة.
    Le Panama a réitéré les informations figurant aux paragraphes 63 à 67 du document A/64/161. Il a déclaré avoir ratifié 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme et s'être engagé à s'acquitter des obligations définies par les résolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité et d'autres instruments de lutte contre le terrorisme, aux niveaux régional et international. UN 61 - بنما أكدت من جديد المعلومات الواردة في الفقرات 63 إلى 67 من الوثيقة A/64/161 وبصورة خاصة أفادت بنما بأنها صدقت على 14 من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وأنها ما زالت تفي بما تعهدت به من الالتزامات التي أرساها مجلس الأمن في قراراته 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004) و 1624 (2005) وغير ذلك من الصكوك المماثلة لمكافحة الإرهاب سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note des informations figurant aux paragraphes 51 et 52? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 51 و 52؟
    À cet égard, le Comité consultatif note les informations figurant aux paragraphes 36 à 41 du Secrétaire général ainsi que les informations supplémentaires fournies dans l'annexe au présent rapport quant aux mesures prises pour limiter les recours à la soumission de dossiers a posteriori au Comité des marchés du Siège. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات المقدمة في الفقرات ٣٦ إلى ٤١ من تقرير اﻷمين العام والمعلومات اﻹضافية المقدمة في مرفق هذا التقرير، التي تبين التدابير الواجب اتخاذها للحد من اللجوء إلى تقديم الطلبات إلى لجنة العقود بالمقر بأثر رجعي.
    Le Gouvernement slovène a rappelé les informations figurant aux paragraphes 52 et 53 du document A/68/180. UN 43 - كررت حكومة سلوفينيا المعلومات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من الوثيقة A/68/180.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more