"informations figurant dans le présent rapport" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الواردة في هذا التقرير
        
    • المعلومات الواردة في هذه الوثيقة
        
    • المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير
        
    • المعلومات المقدمة في هذا التقرير
        
    • المعلوماتالمقدمة في هذا التقرير
        
    Toutefois, le déroulement de l'enquête a été considérablement entravé par l'attitude d'Exxon Mobil, ce qui a compromis la qualité des informations figurant dans le présent rapport. UN غير أن الفريق واجه في تحقيقه عرقلة شديدة من شركة إكسون موبيل، مما أثر على نوعية المعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Les informations figurant dans le présent rapport et son annexe ont été réunies pour donner suite à cette demande. UN وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب.
    Les informations figurant dans le présent rapport proviennent de 480 entretiens menés dans la région et à partir de Genève. UN 5- وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى 480 مقابلة أُجريت في المنطقة وانطلاقاً من جنيف.
    Une partie des informations figurant dans le présent rapport est issue des renseignements enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    Toutefois, sauf indication contraire, les informations figurant dans le présent rapport ont trait à l'année 2005. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير تتعلق بالأنشطة التي تم الاضطلاع بها في 2005، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.
    Les informations figurant dans le présent rapport ont trait à la période allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. UN 18 - وتتعلق المعلومات المقدمة في هذا التقرير بالفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Les informations figurant dans le présent rapport ne donnent qu'une indication de l'ampleur, de la portée et de la gravité des violations commises contre des enfants en Syrie. UN ولا تشكل المعلومات الواردة في هذا التقرير سوى غيض من فيض يؤشر على حجم ونطاق وخطورة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية.
    L'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement souhaitera peut-être examiner les informations figurant dans le présent rapport et adopter les amendements à l'Instrument. UN وبالتالي قد ترغب جمعية الأمم المتحدة للبيئة في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير واعتماد التعديلات المدخلة على الاتفاقية.
    Les informations figurant dans le présent rapport sont tirées de 563 entretiens menés dans la région et à partir de Genève. UN 5- وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى 563 مقابلة أُجريت في المنطقة وانطلاقاً من جنيف.
    Les informations figurant dans le présent rapport sont fondées sur 258 entretiens effectués dans la région et depuis Genève, notamment par Skype et par téléphone. UN 8- وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى 258 مقابلة أُجريت في المنطقة وفي جنيف، بما في ذلك عبر السكايب والهاتف.
    Le SBI pourrait prendre en considération les informations figurant dans le présent rapport aux fins du suivi annuel de l'application du cadre pour le renforcement des capacités. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير في إطار الرصد السنوي لعملية تنفيذ إطار بناء القدرات.
    Les informations figurant dans le présent rapport ne sont donc censées nous donner qu'une idée approximative du nombre réel de violations des droits de l'enfant qui sont commises. UN ونتيجة لذلك، يُعتقد أن المعلومات الواردة في هذا التقرير لا تعدو عن كونها مؤشرا على العدد الحقيقي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    Il s'ensuit que les informations figurant dans le présent rapport proviennent dans une large mesure d'interviews réalisées par l'ONU, notamment auprès d'un grand nombre de réfugiés syriens. UN وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير في جزء كبير منها إلى المقابلات التي أجرتها الأمم المتحدة، بما فيها روايات العديد من اللاجئين السوريين.
    En l'absence de données complètes sur un certain nombre de grands donateurs à la date de la publication, les informations figurant dans le présent rapport sont fondées sur des estimations, établies en tenant compte de l'évolution passée. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى تقديرات، مع مراعاة نمط التمويل السابق.
    Les informations figurant dans le présent rapport sont présentées en application du paragraphe 15 de la résolution 56/241 de l'Assemblée générale, en date du 1er février 2002. UN تقدم المعلومات الواردة في هذا التقرير عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 56/241، المؤرخ 1 شباط/فبراير 2002.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre souhaitera peutêtre se fonder sur les informations figurant dans le présent rapport pour dégager les questions appelant un examen plus approfondi et se prononcer sur les activités futures. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاستفادة من المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد أمور تتطلب مزيداً من الدراسة والاتفاق على العمل المقبل.
    Les informations figurant dans le présent rapport, qui font suite au rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/56/43, sont présentées en application de la décision 56/470 de l'Assemblée générale. UN 1 - تقدم المعلومات الواردة في هذا التقرير إلحاقا بتقرير الأمين العام A/C.5/56/43 وعملا بمقرر الجمعية العامة 56/470.
    3. Les informations figurant dans le présent rapport sont issues des inventaires nationaux de GES reçus de chacune des 42 Parties visées à l'annexe I au 22 octobre 2012. UN 3- وتستند المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة من جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول والبالغ عددها 42 طرفاً، بحلول 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Les informations figurant dans le présent rapport proviennent des inventaires nationaux de GES reçus des 43 Parties visées à l'annexe I au 5 octobre 2013. UN 3- وتستند المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى بيانات القوائم الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة الواردة، حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2013، من جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول البالغ عددها 43 طرفاً.
    Les informations figurant dans le présent rapport ont été fournies par l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN 2 - وقد وردت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les informations figurant dans le présent rapport reposent sur des renseignements recueillis par les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain, ainsi que sur des données tirées d'autres sources. UN وتُعرض المعلومات المقدمة في هذا التقرير استناداً إلى المعلومات التي جمﱠعها الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص والمعلومات التي تم استيقاؤها من مصادر أخرى.
    Les informations figurant dans le présent rapport ont trait à la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN 61 - وتتصل المعلوماتالمقدمة في هذا التقرير بالفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more