"informations les plus récentes" - Translation from French to Arabic

    • أحدث المعلومات
        
    • معلومات مستكملة
        
    • آخر المعلومات
        
    • لآخر المعلومات
        
    • معلومات محدَّثة
        
    • معلومات حديثة
        
    • المعلومات المتعلقة بالمعاهدت
        
    • البيانات المحدَّثة
        
    • أحدث معلومات
        
    • وأحدث المعلومات
        
    • تفيد آخر
        
    La possibilité d'avoir plus facilement accès aux informations les plus récentes sur la production plus propre est l'un des principaux avantages de l'appartenance à un réseau international en place. UN فزيادة فرص الحصول على أحدث المعلومات عن الإنتاج الأنظف تشكّل إحدى المزايا الرئيسية للمشاركة في شبكة دولية قائمة.
    TRAFFIC est un réseau mondial axé sur la recherche et orienté vers l'action qui se consacre à trouver des solutions innovatrices et pratiques reposant sur les informations les plus récentes. UN وشبكة تحليل سجلات المبادلات التجارية في النباتات والحيوانات هي شبكة عالمية ذات توجهات بحثية وعملية، وهى ملتزمة بتقديم حلول إبتكارية وعملية تستند إلى أحدث المعلومات.
    La Commission espère recevoir les informations les plus récentes par des communications. UN وتتوقّع اللجنة أن تتلقى من خلال الجلسات الإعلامية معلومات مستكملة.
    En conséquence, le secrétariat a donné les informations les plus récentes en se fondant sur la situation actuelle. UN وفي ضوء ذلك قدمت الأمانة معلومات مستكملة استنادا إلى الحالة الراهنة.
    Toutefois, il convient de noter que dans de nombreux pays développés, les informations les plus récentes disponibles datent des années 70. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن آخر المعلومات المتوفرة عن كثير من البلدان المتقدمة النمو ترجع الى السبعينات.
    Il présente une synthèse des informations les plus récentes disponibles pour 152 AEC, parmi lesquelles 12 sont nouvelles. UN وهو عبارة عن خلاصة لآخر المعلومات المتاحة بشأن 152 نشاطاً من أنشطة مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من بينها اثنا عشر نشاطاً جديداً.
    6 a) informations les plus récentes sur les préparatifs du Forum sur les biotechnologies UN البند 6 (أ) معلومات محدَّثة عن الأعمال التحضيرية لملتقى التكنولوجيا الأحيائية
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées sont fondées sur les informations les plus récentes dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN وتعتمد الإحصاءات والتحليلات في هذا التقرير على أحدث المعلومات المتاحة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Troisièmement, elle étudie le contenu des médias et sollicite des experts extérieurs afin d'intégrer les informations les plus récentes à la Liste. UN ثالثا، يسعى الفريق من خلال رصد وسائط الإعلام والتواصل مع الخبراء الخارجيين إلى إدماج أحدث المعلومات في القائمة.
    Ils se tiennent également au courant de l'évolution de la situation dans les régions considérées et ont accès aux informations les plus récentes. UN كما أنهم يواكبون التطورات الجديدة في المجالات التي تعنيهم ولديهم إمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات بشأن المسألة.
    Elles ont aussi formulé le souhait de recevoir les informations les plus récentes de la part des organismes et organes compétents. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على أحدث المعلومات من المنظمات والهيئات المعنية.
    La réactualisation à mi-parcours s'imposait en raison de l'allongement de la période de financement du programme visant à donner les informations les plus récentes. UN وقال إن تنقيح منتصف المدة قد اقتضاه تمديد فترة تمويل البرامج لتوفير أحدث المعلومات.
    Étant donné l'importance de la protection des enfants dans les conflits armés, elle demande à connaître les informations les plus récentes sur cette question. UN ونظرا لما تتسم به حماية الاطفال المتضررين من النزاع المسلح من أهمية، فهي تطلب معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ هذا الإجراء.
    Dans son rapport, le Secrétaire général présente les informations les plus récentes sur les travaux menés sous les auspices du Groupe d'experts des classifications économiques et sociales internationales. UN يقدم تقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الأعمال المنجزة برعاية فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    À cet égard, ils seraient reconnaissants à la Commission de leur communiquer les informations les plus récentes sur les incidences financières des mesures envisagées pour assurer la sécurité du bâtiment à l'étude. UN وأضافت أن المجموعة ستكون ممتنة في هذا الصدد، لو قدمت معلومات مستكملة عن الأثر المالي للتحسينات الأمنية التي أدخلت على تصميم المبنى.
    Offrir aux utilisateurs la possibilité de consulter en ligne les informations les plus récentes. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت.
    Offrir aux utilisateurs la possibilité de consulter en ligne les informations les plus récentes. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت
    Le Groupe de Rio espère qu'une amélioration de la coordination et de la cohérence entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale sera possible afin que les États Membres reçoivent les informations les plus récentes sur le sujet. UN وأعرب عن أمل مجموعة ريو في قيام تنسيق واتساق أكبر بين مجلس الأمن والجمعية العامة من أجل كفالة تلقي الدول الأعضاء لآخر المعلومات بشأن الموضوع.
    a) informations les plus récentes sur les préparatifs du forum sur les biotechnologies; UN (أ) معلومات محدَّثة عن الأعمال التحضيرية لملتقى التكنولوجيا الاحيائية؛
    Il regrette cependant qu’elle n’ait pas été en mesure de donner les réponses ou les informations les plus récentes sur la manière dont les autorités provinciales appliquent le Pacte. UN ولكن اللجنة تشعر بقلق من أن الوفد لم يستطع أن يقدم ردوداً حديثة أو معلومات حديثة عن الامتثال للعهد من جانب السلطات الإقليمية.
    Les informations les plus récentes présentées par les États parties ont montré que, de manière générale, l'application de l'article 4 progressait de manière satisfaisante. UN وبيَّنت البيانات المحدَّثة التي قدمتها الدول الأطراف أن تنفيذ المادة 4 يسير سيراً حسناً بصفة عامة.
    D'après les informations les plus récentes qui ont été reçues, la libération des enfants qui avaient été arrêtés en raison de leur association avec les FNL en 2007 a progressé. UN واستناداً إلى أحدث معلومات وردت، فقد شهد عام 2007 تقدما فيما يتعلق بالإفراج عن الأطفال المعتقلين لارتباطهم بقوات التحرير الوطنية.
    Les informations les plus récentes datent de 2005. UN وأحدث المعلومات المُتاحة هي بيانات عام 2005.
    Selon les informations les plus récentes communiquées par la Puissance administrante (A/AC.109/2076, par. 12 et 13), les montants en dépôt dans les huit principales institutions financières établies sur le territoire (Banco Popular, Bank of St. UN 29 - تفيد آخر المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2076، الفقرتان 12 و 13) بأن الودائع في المؤسسات المالية الرئيسية الثماني العاملة في الإقليم (بانكو بوبولار، ومصرف سانت كروا، وتشيز منهاتن، وسيتي بنك، وفيرست بنك ب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more