Sources : Notification du Gouvernement au secrétariat de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; informations parues dans la presse. | UN | المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Notification du gouvernement au secrétariat de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; informations parues dans la presse. | UN | المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Notification du Gouvernement au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en date du 13 février 1992; informations parues dans la presse et émanant d'organisations non gouvernementales. | UN | المصادر: إخطار من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٢٩٩١؛ ومعلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غير حكومية. |
Selon les informations parues dans la presse, les nouvelles dispositions sont entrées en vigueur le 9 juillet 1996. | UN | وتفيد التقارير الصحفية أن سريان اﻷحكام الجديدة بدأ في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
informations parues dans la presse | UN | المعلومات الخطية |
Il a étudié les informations parues dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés, concernant les faits nouveaux survenus dans ces territoires entre le 27 août et le 31 décembre 1994. | UN | ولقد فحصت اللجنة الخاصة المعلومات الواردة في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحف الصادرة العربية في اﻷراضي المحتلة، عن التطورات التي حدثت في اﻷراضي المحتلة بين ٢٧ آب/أغسطس و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Il note les informations parues dans la presse, selon lesquelles des représentants de haut niveau du Gouvernement de la République islamique ont déclaré que le Gouvernement lui-même ne prendrait aucune mesure pour faire exécuter la fatwa prononcée par feu l'ayatollah Khomeini. | UN | ويلاحظ أيضا ما أفادت به تقارير صحفية من أن أحد كبار الشخصيات الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية صرح بأن الحكومة نفسها لن تتخذ أي خطوات لتنفيذ الفتوى التي أصدرها اﻹمام الخوميني الراحل. |
Le Comité spécial a suivi au jour le jour la situation dans les territoires occupés, grâce aux informations parues dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe et anglaise publiés dans les territoires occupés. | UN | وقد تتبعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي من خلال التقارير التي تظهر في الصحافة اﻹسرائيلية وفي الجرائد الصادرة باللغتين العربية والانكليزية في اﻷراضي المحتلة. |
Sources : Notifications du Gouvernement de l'Union soviétique au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies datées des 13 octobre 1988 et 15 et 29 janvier 1990; informations parues dans la presse. | UN | المصادر: إخطارات من حكومة الاتحاد السوفياتي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخة في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٨٨٩١ و٥١ و٩٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Rapport du Comité des droits de l'homme (A/49/40, par. 253); informations parues dans la presse. | UN | المصادر: تقرير لجنة حقوق اﻹنسان )A/49/40، الفقرة ٣٥٢(؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Notification du gouvernement au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en date du 13 février 1992; informations parues dans la presse et émanant d'organisations non gouvernementales. | UN | المصادر: إخطار من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٢٩٩١؛ ومعلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غير حكومية. |
Sources : Notifications du Gouvernement de l'Union soviétique au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies datées des 13 octobre 1988 et 15 et 29 janvier 1990; informations parues dans la presse. | UN | المصادر: إخطارات من حكومة الاتحاد السوفياتي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخة في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٨٨٩١ و٥١ و٩٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Déclaration de l'observateur de la Thaïlande devant la Sous-Commission à sa quarante-troisième session, le 22 août 1991. Lettre du gouvernement datée du 22 juillet 1992, reçue en réponse à la demande d'information adressée par le Rapporteur spécial le 19 mai 1992; informations parues dans la presse. | UN | المصادر: بيان للمراقب عن تايلند في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة الفرعية، ألقي في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١؛ ورسالة من الحكومة مؤرخة في ٢٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، وردت استجابة لطلب المقرر الخاص الحصول على معلومات المؤرخ في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Rapport du Comité des droits de l'homme (A/49/40, par. 253); informations parues dans la presse. | UN | المصادر: تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )A/49/40، الفقرة ٣٥٢(؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Sources : Rapport du représentant du Secrétaire général, M. F.M. Deng, sur les personnes déplacées dans leur propre pays (E/CN.4/1995/50/Add.2, par. 31); informations parues dans la presse. | UN | المصادر: تقرير السيد ف.م. دينغ ممثل اﻷمين العام بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا )E/CN.4/1995/50/Add.2، الفقرة ١٣(؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Dans plusieurs cas, le Groupe d'experts a été induit en erreur par de fausses informations parues dans la presse au sujet de violations de l'embargo sur les armes. | UN | 28 - وقد ظللت هيئة الخبراء في عدة حالات التقارير الصحفية غير الدقيقة التي أفادت بوقوع انتهاكات لحظر الأسلحة. |
28. Selon des informations parues dans la presse, l'Espagne a retiré le 22 septembre 1992 le contingent militaire qui protégeait la frontière entre l'Espagne et Gibraltar depuis 288 ans. | UN | ٢٨ - وجاء في التقارير الصحفية أن أسبانيا عمدت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الى سحب قوتها العسكرية التي كانت تقوم بحماية الحدود بين جبل طارق وأسبانيا منذ ٢٨٨ عاما. |
20. D'après des informations parues dans la presse, en mars 1996, la police d'Anvers, en Belgique, a intercepté une cargaison d'armes sur un navire iranien. | UN | ٠٢ - وأفاد أحد التقارير الصحفية أن شرطة أنتويرب، في بلجيكا، اعترضت في آذار/مارس ١٩٩٦ شحنة أسلحة محملة على سفينة إيرانية. |
informations parues dans la presse | UN | المعلومات الخطية |
informations parues dans la presse | UN | المعلومات الخطية |
Il a étudié les informations parues dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés, concernant les faits nouveaux survenus dans ces territoires entre le 19 août et le 31 décembre 1995. | UN | وقد فحصت اللجنة الخاصة المعلومات الواردة في الصحافة اﻹسرائيلية وفي الصحف الصادرة باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة عن التطورات التي حدثت في اﻷراضي المحتلة بين ١٩ آب/أغسطس و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
De nombreuses informations parues dans la presse ont fait état de saisies importantes d’armes et de munitions provenant de la Libye dans différentes parties de l’Égypte, notamment dans la partie occidentale de l’Égypte et dans la péninsule du Sinaï. | UN | وقد أشارت تقارير صحفية عديدة إلى مصادرة كميات مهمة من الأسلحة والذخائر الواردة من ليبيا في مناطق مختلفة من مصر، بما في ذلك في المنطقة الغربية لمصر وجزيرة سيناء. |
Le Comité spécial a suivi au jour le jour la situation dans les territoires occupés, grâce aux informations parues dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe et anglaise publiés dans les territoires occupés. | UN | وقد تتبعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي من خلال التقارير التي تظهر في الصحافة اﻹسرائيلية وفي الجرائد الصادرة باللغتين العربية والانكليزية في اﻷراضي المحتلة. |