"informations présentées dans" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الواردة في
        
    • المعلومات المقدمة في
        
    • المعلومات المعروضة في
        
    • للمعلومات الواردة في
        
    • المعلومات المقدَّمة في
        
    • المفيدة الواردة في
        
    • المعلومات التي قُدمت في
        
    Cette analyse découle des informations présentées dans le tableau 4. UN ويؤيد هذا التحليل المعلومات الواردة في الجدول 4.
    7. Les informations présentées dans les rapports thématiques devront, dans la mesure du possible, être structurées comme indiqué ci-dessus au paragraphe 6. UN " ٧ - وينبغي أن تنظم المعلومات الواردة في التقارير المواضيعية، بقدر اﻹمكان، وفقا ﻷحكام الفقرة ٦ أعلاه.
    Les informations présentées dans la présente section ne peuvent en aucune façon être considérées comme exhaustives. UN ولا يمكن اعتبار المعلومات الواردة في هذا الفرع شاملة.
    Les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    Le comité peut décider de prendre en considération les informations présentées dans l'étude lors des débats sur les émissions. UN 3 - وقد ترغب اللجنة في النظر في المعلومات المقدمة في هذه الدراسة في سياق مناقشاتها للانبعاثات.
    10. Comme le montraient déjà les informations présentées dans les rapports thématiques précédents, tous les États parties avaient pris des mesures pour incriminer la soustraction de fonds publics. UN ١٠- بما يتسق مع المعلومات المعروضة في التقارير المواضيعية السابقة، كانت جميع الدول الأطراف قد اعتمدت تدابير لتجريم اختلاس الأموال العمومية.
    Néanmoins, on trouvera ci-après une mise à jour des informations présentées dans le rapport précédent au sujet de l'article 7. UN ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7.
    Enfin, on trouvera au chapitre VIII un résumé des informations présentées dans les chapitres précédents et les conclusions qui en découlent. UN ويشكل الفصل الثامن موجزاً ويورد استنتاجات تستند إلى المعلومات الواردة في الفصول السابقة في هذا التقرير.
    -1,40a 1,04a Note 1: Les informations présentées dans ce tableau sont tirées des derniers inventaires soumis. UN ملاحظة 1: تستند المعلومات الواردة في هذا الجدول إلى أحدث التقارير المقدمة بشأن قوائم الجرد.
    Par conséquent, en ce qui concerne le nombre total d'activités et leur répartition régionale, les informations présentées dans le sixième rapport restent valables. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقرير السادس تنطبق على السابع من حيث مجموع المشاريع وتوزيعها الإقليمي.
    Nous jugeons fort instructives et précieuses les informations présentées dans ces rapports. UN فقد وجدنا المعلومات الواردة في التقريرين غنية وقيّمة.
    Les décisions qui ont été prises et les faits qui se sont produits en 2005 ont déjà rendu caduques les informations présentées dans le rapport. UN وقد حلت قرارات وأحداث عام 2005 محل المعلومات الواردة في الوثيقة.
    Les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir le Brésil et l'Union européenne. UN تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل.
    Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : les Pays-Bas et la Thaïlande. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: تايلند وهولندا.
    Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes, à savoir la Communauté européenne et la Jamaïque. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وجامايكا.
    Les informations présentées dans le rapport sur les émissions devraient être considérées comme une première étape vers la conception de scénarios des émissions de mercure. UN وينبغي اعتبار المعلومات المقدمة في تقرير الانبعاثات خطوة أولى صوب إنجاز سيناريوهات انبعاثات الزئبق.
    Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : l'Australie et l'Union européenne. UN المعلومات المقدمة في هذا المرفق تعكس الخلاصات التي أدلت بها الطرفان المخطران: أستراليا والجماعة الأوروبية.
    D. Résumé des informations présentées dans les rapports des pays de la Méditerranée Septentrionale UN دال - موجز المعلومات المقدمة في تقارير بلدان شمال البحر المتوسط
    Lorsqu'il élaborera ce plan de travail, le Comité souhaitera peut-être tenir compte des informations présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. UN وقد ترغب اللجنة، لدى وضعها لخطة العمل هذه، أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11.
    a) La qualité et la transparence des informations présentées dans les états financiers se sont améliorées. UN (أ) تحسين نوعية المعلومات المعروضة في البيانات المالية وشفافيتها.
    Les Parties peuvent expliquer le lien qui existe entre les conditions qui leur sont propres et les tendances observées en matière d'émissions, leurs politiques et mesures et d'autres informations présentées dans la communication nationale, dans les sections appropriées. UN ويجوز أن تفسر الأطراف الصلة القائمة بين ظروفها الوطنية واتجاهات الانبعاثات المسجلة، وسياساتها وتدابيرها والجوانب الأخرى للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني في الأقسام المعنية.
    17. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre, comme l'indiquaient déjà les informations présentées dans les rapports thématiques précédents. UN ١٧- كانت هناك بعض أوجه التباين بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال، بما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة.
    67. De nombreuses délégations ont remercié la Directrice exécutive pour la clarté, la concision et l'exhaustivité de son intervention et pour la pertinence des informations présentées dans l'examen annuel de la situation financière. UN ٦٧ - قدمت عدة وفود شكرها للمديرة التنفيذية لبيانها الواضح الموجز والشامل، وللمعلومات المفيدة الواردة في وثيقة الاستعراض المالي السنوي.
    Il vient compléter les informations présentées dans les rapports précédents du Secrétaire général relatifs à la marée noire sur les côtes libanaises (A/62/343, A/63/225 et 64/259). UN وهو يكمِّل المعلومات التي قُدمت في تقارير الأمين العام السابقة عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية (A/62/343 و A/63/225 و A/64/259).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more