"informations relatives aux activités" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن الأنشطة
        
    • المعلومات المتعلقة بأنشطة
        
    • المعلومات المتعلقة بالأنشطة
        
    • المعلومات عن أنشطة
        
    • المعلومات الجديدة المتوافرة عن أنشطة
        
    • المعلومات المتصلة بأنشطة
        
    • المعلومات المقدمة بشأن أنشطة
        
    • للمعلومات المتعلقة بالأنشطة
        
    • معلومات تتعلق بأعمال
        
    I. informations relatives aux activités menées en rapport avec les objectifs et le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN طاء - معلومات عن الأنشطة المضطلع بها بشأن برنامج العمل المتعلق بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وأهدافه وغاياته
    Le secrétariat de l'organisation soumet régulièrement aux sessions de la Commission de statistique des informations de base pour la préparation des rapports. Les informations relatives aux activités statistiques des Nations Unies et de ses organes subsidiaires sont régulièrement diffusées dans le bulletin et sur le site web de l'organisation. UN تقدم أمانة المنظمة بانتظام معلومات أساسية من أجل إعداد التقارير إلى دورات اللجنة الإحصائية وتنشر بانتظام معلومات عن الأنشطة الإحصائية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية من خلال الرسالة الإخبارية وصفحة المنظمة على الإنترنت.
    À cet effet, le Gouvernement sri-lankais a accueilli plusieurs réunions d'experts en vue de la création d'un réseau régional d'échange d'informations relatives aux activités des groupes terroristes. UN ولذا استضافت اجتماعات عديدة للخبراء في هذا الميدان عنيت بإنشاء شبكة اقليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة الجماعات اﻹرهابية.
    Une page Web de l'UNIDIR regroupant des informations relatives aux activités, bases de données et liaisons Web connexes de l'Institut a été conçue. UN وجرى إعداد عنوان للمعهد على الشبكة العالمية يعيد تصنيف المعلومات المتعلقة بأنشطة المعهد وقواعد البيانات وروابط الشبكة المتصلة به.
    Nous encouragerons l'échange d'informations relatives aux activités terroristes. UN وسوف نشجع تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    La délégation gabonaise appuie cette détermination compte tenu de la demande croissante d'informations relatives aux activités de l'ONU. UN ووفده يؤيد هذا التطلع بالنظر إلى تزايد الطلب على المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة.
    Conformément à la décision IDB.23/Dec.12 du Conseil, les rapports annuels comportent les informations relatives aux activités opérationnelles de développement demandées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وبناء على طلب المجلس في مقرره م ت ص-23/م-12، تتضمن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Conformément à la décision IDB.23/Dec.12 du Conseil, les rapports annuels comportent les informations relatives aux activités opérationnelles de développement demandées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وبناء على طلب المجلس في مقرره م ت ص-23/م-12، تتضمن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Dans la section intitulée < < Questions diverses > > , le Comité donne des informations relatives aux activités humanitaires, au rôle de l'Union africaine et à l'accord sur le statut de la mission. UN وأوضح أن اللجنة تورد، في الباب المعنون " مسائل أخرى " معلومات عن الأنشطة الإنسانية ودور الاتحاد الأفريقي واتفاق مركز البعثة.
    Conformément à la décision IDB.23/Dec.12 du Conseil, les rapports annuels comportent les informations relatives aux activités opérationnelles de développement demandées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وبناءً على طلب المجلس في مقرّره م ت ص-23/م-12، تتضمّن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    La création du Groupe des Amis de la langue espagnole pourrait aider à renforcer le multilinguisme au sein des Nations Unies, mais les informations relatives aux activités de l'Organisation doivent être diffusées systématiquement dans l'ensemble des six langues officielles. UN وسيساعد إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في تعزيز تعدد اللغات في الأمم المتحدة، ولكن ما زال يتعين نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة بجميع لغاتها الرسمية الست.
    En l'occurrence, la Commission prie le Secrétaire général d'établir tous les ans un rapport analytique qui ferait la synthèse des informations relatives aux activités du système des Nations Unies visant à appliquer Action 21, en relèverait les lacunes et évaluerait les progrès réalisés. UN وتطلب اللجنة، في هذا السياق، الى اﻷمين العام أن يُعد سنويا تقريرا تحليليا موحدا يؤلف فيه بين المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ويحدد فيه الفجوات ويقيم التقدم المحرز.
    30. Les organisations gouvernementales et autres groupes de la société civile sont parmi les moyens les plus efficaces dont dispose le Département pour diffuser à travers le monde des informations relatives aux activités de l’Organisation. UN ٠٣ - ومن أكثر الوسائل التي تعتمد عليها اﻹدارة فعالية في نقل المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة إلى جماهير العالم، نقلها من خلال المنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷخرى في المجتمع المدني.
    :: Les accords bilatéraux entre pays voisins, qui permettent d'échanger des informations relatives aux activités terroristes. UN الاتفاقات الثنائية المبرمة بين البلدان المتجاورة التي يجري فيها تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    2. Conformément à la décision 5/COP.2, paragraphe 2, qui rappelle que les rapports des pays touchés d’Afrique seront examinés à la troisième Conférence des Parties, le secrétariat a procédé à l’élaboration du présent rapport qui résume les informations relatives aux activités entreprises aux niveaux sous-régionaux et régional. UN 2- وبموجب الفقرة 2 من المقرر 5/م أ-2، التي تذكر بأن تقارير البلدان الأفريقية المتأثرة ستدرس في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، وضعت الأمانة هذا التقرير الذي يلخص المعلومات المتعلقة بالأنشطة المنجزة على الأصعدة دون الإقليمية وعلى الصعيد الإقليمي.
    8. Prie le secrétariat, en coopération avec les donateurs et les bénéficiaires, de continuer de faire connaître le contenu de la stratégie de coopération technique, ainsi que de diffuser des informations relatives aux activités et instruments opérationnels de la CNUCED; UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تتعاون مع الجهات المانحة والمستفيدة في مواصلة نشر مضمون استراتيجية التعاون التقني، إضافةً إلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة والوسائل التنفيذية للأونكتاد؛
    Ils devraient s'assurer que les informations relatives aux activités syndicales soient accessibles aux minorités, notamment en assurant leur traduction dans les langues minoritaires ou en communiquant des informations à leurs médias. UN كما ينبغي لها أن تضمن حصول الأقليات على المعلومات عن أنشطة النقابات، بطرق تشمل الترجمة إلى لغات الأقليات أو التواصل مع وسائط الإعلام التابعة للأقليات.
    Les informations relatives aux activités du Fonds de développement industriel figurent dans les rapports annuels de l'ONUDI pour 2001 et 2002, ainsi que dans le document IDB.26/6. UN وقد أُدرجت المعلومات عن أنشطة مجلس التنمية الصناعية في تقريري المنظمة السنويين لعامي 2001 و 2002، وفي الوثيقة IDB.26/6.
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-quatrième session, sur la base des renseignements visés au paragraphe 7 ci-dessus et d'autres informations relatives aux activités de l'Organisation des Nations Unies concernant le développement progressif du droit international et sa codification, un rapport final sur l'exécution du programme; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، على أساس المعلومات المذكورة في الفقرة ٧ أعلاه، باﻹضافة إلى المعلومات الجديدة المتوافرة عن أنشطة اﻷمم المتحدة، المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، تقريرا ختاميا عن تنفيذ البرنامج؛
    5. informations relatives aux activités de projet/programme — Ressources ordinaires ou générales UN ٥ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - الموارد العادية/العامة
    102. Également dans sa décision 6/CMP.2, la CMP a prié le secrétariat d'établir un rapport de synthèse en se fondant sur les informations communiquées chaque année, visées au paragraphe 101 ci-dessus, ainsi que sur les informations relatives aux activités du Conseil exécutif du MDP concernant la répartition régionale des activités de projet au titre du MDP et des activités connexes de renforcement des capacités. UN 102- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بموجب مقرره 6/م أإ-2 إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً استناداً إلى ما يقدم سنوياً من المعلومات المشار إليها في الفقرة 101 أعلاه، فضلاً عن المعلومات المقدمة بشأن أنشطة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة فيما يتعلق بالتوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وما يتصل بها من بناء للقدرات.
    Le présent document est la première compilationsynthèse des informations relatives aux activités entreprises au titre de l'article 6 de la Convention par les Parties visées à l'annexe I, établie à partir des renseignements communiqués au 28 février 2003. UN هذا هو أول تجميع وتوليف للمعلومات المتعلقة بالأنشطة التي باشرتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب المادة 6 من الاتفاقية، بناءً على المعلومات المقدمة في 28 شباط/فبراير 2003.
    Les informations relatives aux activités des institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de thématiques spécifiques y figurent également. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية في ما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more