"informations sur la santé" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات المتعلقة بالصحة
        
    • معلومات عن الصحة
        
    • معلومات عن صحة
        
    • المعلومات عن الصحة
        
    • معلومات الصحة
        
    • المعلومات عن صحة
        
    • المعلومات الصحية
        
    • والمعلومات الصحية
        
    • المعلومات الخاصة بالصحة
        
    • المعلومات المتعلقة بصحة
        
    • المعلومات بشأن الصحة
        
    :: Diffuser sur le Web des informations sur la santé mentale des femmes, des articles scientifiques et autres publications; UN تعميم المعلومات المتعلقة بالصحة العقلية للمرأة، من خلال الشبكة العنكبوتية العالمية، ومقالات العلماء والمنشورات الأخرى؛
    Des informations sur la santé et la nutrition sont également transmises à toutes les écoles. UN كما تُقدَّم المعلومات المتعلقة بالصحة والتغذية إلى كل المدارس.
    Tous les centres de santé maternelle et infantile sont censés fournir aux femmes qui les demandent des informations sur la santé sexuelle et procréative, et notamment sur la contraception. UN ومن المتوقع أن توفر جميع مراكز رعاية صحة الأم والطفل معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وخاصة عن منع الحمل، إلى النساء القادمات إليها.
    Il regrette en outre de ne pas avoir trouvé dans le rapport de l'État partie des informations sur la santé des adolescents, notamment en matière de sexualité et de procréation. UN وتأسف اللجنة أيضاً لخلو تقرير الدولة الطرف من معلومات عن صحة المراهقات، بما في ذلك صحتهن الإنجابية والجنسية.
    Enfin, elle met en relief la nécessité de diffuser des informations sur la santé, ce qui est un moyen efficace de combattre les maladies, particulièrement en milieu rural. UN وأخيرا، شددت على الحاجة إلى نشر المعلومات عن الصحة كوسيلة فعالة لمكافحة المرض لا سيما في المناطق الريفية.
    Imamia Medics International est au service des communautés défavorisées dans le monde en leur garantissant un accès gratuit ou à faible coût à des soins de santé de qualité, des informations sur la santé publique et une aide humanitaire aux régions touchées par des catastrophes et des crises. UN تخدم المؤسسة الإمامية الطبية الدولية المجتمعات المحرومة على الصعيد الدولي عن طريق توفير سبل الحصول، بتكلفة منخفضة أو مجانا، على خدمات الرعاية الصحية الجيدة وعلى معلومات الصحة العامة، وتقديم الإغاثة الإنسانية للمناطق المتضررة من الكوارث والأزمات.
    :: Promouvoir la recherche et diffuser des informations sur la santé des femmes; UN :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛
    Les États devraient examiner toutes ces mesures et supprimer les dispositions juridiques, réglementaires et sociales, qui empêchent de fournir aux adolescents des informations sur la santé en matière de procréation ou des soins dans ce domaine. UN وينبغي للدول أن تستعرض جميع هذه السياسات وأن تزيل العوائق القانونية والتنظيمية والاجتماعية أمام المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتقديم الرعاية للمراهقين.
    L'obligation pour les femmes et les filles d'obtenir le consentement de leurs maris ou parents pour accéder à des services ou informations sur la santé sexuelle et procréative constitue également une violation des droits de la personne. UN كما أن شرط حصول النساء والفتيات على موافقة الأزواج أو الآباء للحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية أو الإنجابية وخدماتها، ينتهك حقوق الإنسان كذلك.
    Le manque d'informations sur la santé sexuelle et procréative et l'accès limité aux services connexes contribuent à expliquer les grossesses non désirées et les avortements pratiqués dans des conditions dangereuses dans certaines parties de la région et exposent des millions de personnes au risque d'infection à VIH. UN ويشكل عدم توافر المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ومحدودية فرص الحصول على الخدمات ذات الصلة أحدَ العوامل التي تؤدي إلى حالات الحمل غير المرغوب فيها والإجهاض غير المأمون في بعض أنحاء المنطقة. وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il recommande à l'État partie de fournir un accès aux informations sur la santé de la procréation et la planification familiale en vue d'améliorer la pratique dans ces domaines, notamment en évitant le recours à l'avortement comme méthode de planification familiale. UN وتوصي بأن تتيح الدولة الطرف الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بهدف تحسين الممارسات في هذه المجالات، بما في ذلك تجنب اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    La Commission a rendu plusieurs décisions, demandant en particulier que des études d'impact sur l'environnement et sur la situation sociale soient réalisées à l'avenir et que des informations sur la santé et l'environnement soient diffusées. UN وأصدرت اللجنة عدداً من الأوامر مثل ضرورة القيام مستقبلاً بتقييم التأثير البيئي والاجتماعي وضرورة إتاحة المعلومات المتعلقة بالصحة والبيئة.
    Le Comité regrette l'absence d'informations sur la santé mentale et psychologique des femmes. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des informations sur la santé mentale et psychologique des femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    Il serait intéressant d'avoir des informations sur la santé mentale et les taux de suicide, la toxicomanie et la violence domestique. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    Beaucoup de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté contiennent des informations sur la santé infantile mais rares sont ceux qui s'intéressent à la situation des filles en particulier. UN وقد احتوى العديد من ورقات استراتيجيات الحد من الفقر على معلومات عن صحة الأطفال، في حين لم يخصص إلا عدد قليل منها اهتماما صريحا بصحة الفتيات.
    informations sur la santé mentale et physique de la population UN معلومات عن صحة السكان الجسمانية والعقلية
    Ceci comprend la fourniture d'informations sur la santé génésique ainsi que sur le rôle des hommes à cet égard. UN وهذا يشمل المعلومات عن الصحة الإنجابية وكذلك عن دور الرجل في هذه العملية.
    :: La Fondation Embra fournit des informations sur la santé et des problèmes physiques et psychologiques précis touchant les femmes; UN - مؤسسة أمبرا التي توفر المعلومات عن الصحة وعن مشاكل بدنية ونفسانية معينة تؤثر على المرأة؛
    A. Santé de la population Le Plan national de développement de l'information sur la santé publique de 1999 a recommandé l'adoption de plusieurs stratégies et initiatives afin d'améliorer la portée, l'utilisation et la publication d'informations sur la santé publique et afin de donner des informations factuelles utilisées pour appliquer les stratégies de santé publique ou suivre leur réalisation. UN 10 - أوصت خطة تطوير المعلومات الصحية العامة الوطنية لعام 1999 باتباع عدد من الاستراتيجيات والمبادرات لتحسين نطاق معلومات الصحة العامة وتطوير استخدامها وتقديمها وتعزيز القدرة على تطوير معلومات عن الصحة العامة وذلك بغية توفير الأدلة الداعمة لتنفيذ استراتيجيات صحة السكان أو لرصد ما تحققه من نتائج.
    Objectif stratégique C.4. Promouvoir la recherche et diffuser des informations sur la santé des femmes UN الهدف الاستراتيجي جيم - ٤ - تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة
    :: Fourniture d'informations sur la santé dans 10 langues autochtones du pays; UN ▪ أنشطة المعلومات الصحية بـ 10 من لغات السكان الأصليين في البلد.
    Des financements supplémentaires sont nécessaires aux fins du partage et de l'analyse des connaissances, des informations sur la santé et des meilleures pratiques en vue de relever les défis urgents en matière d'établissement des programmes, d'améliorer les activités de suivi et d'évaluation et d'effectuer une planification financière régulière et une analyse des lacunes. UN وثمة حاجة إلى تمويل إضافي لدعم تبادل وتحليل المعارف والمعلومات الصحية وأفضل الممارسات للتصدي للتحديات البرنامجية الملحة، وتحسين الرصد والتقييم، والقيام بالتخطيط المالي وتحليل الثغرات على نحو منتظم.
    Les informations sur la santé génésique, l'hygiène et autres questions liées à la santé sont diffusées principalement par la presse écrite, les médias électroniques et les émissions de radio. UN وقالت إن المعلومات الخاصة بالصحة الإنجابية والإصحاح وسائر الوسائل المتعلقة بالصحة يجري نشرها في شكل مطبوع وبالوسائل الالكترونية وعن طريق الإذاعة.
    Il regrette toutefois l'insuffisance des informations sur la santé des adolescents, notamment de données ventilées concernant les problèmes qui se posent dans ce domaine et d'informations sur les questions de santé génésique et sur les services de santé des adolescents existants. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك البيانات التصنيفية عن قضايا صحة المراهقين ومعلومات عن قضايا الصحة الإنجابية والخدمات الصحية القائمة للمراهقين.
    On a pris conscience ces dernières années que les informations sur la santé sexuelle et reproductive doivent aussi être adressées aux étrangères. UN 462 - وهناك إدراك في السنوات الأخيرة بأن المعلومات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية ينبغي أن توجه أيضا إلى الأجانب والواقع أن الأجانب ممثلون تمثيلا قويا في فئة النساء في سن الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more