Fournir des informations sur le nombre d'abris disponibles, les ordonnances de protection délivrées et les permanences téléphoniques établies. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة وأوامر الحماية التي صدرت والخطوط الهاتفية المباشرة التي خُصّصت. |
Les tribunaux ont aussi été priés de fournir des informations sur le nombre de personnes jugées et condamnées pour ces actes. | UN | كما طُلِب إلى المحاكم أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص الذين حُوكِموا لارتكابهم هذه الجرائم وأُدِينوا بارتكابها. |
L'intervenante demande des informations sur le nombre, les sources et le contenu des communications reçues chaque année et sur la façon dont elles sont vérifiées et examinées. | UN | وطلبت معلومات عن عدد الرسائل الواردة سنويا ومصادرها ومحتوياتها، وعن كيفية التحقق منها وفحصها. |
Aux États-Unis, elle a fourni des informations sur le nombre disproportionné de femmes de couleur dans les prisons et l'impact de ce fait sur les familles. | UN | وفي الولايات المتحدة، وزعت معلومات عن العدد غير المتناسب للنساء الملونات في السجون وتأثير ذلك على أسرهن. |
Il devrait donner des informations sur le nombre exact et l'emplacement des lieux de détention utilisés par le Département de la sécurité politique et d'autres forces de sécurité, et sur le nombre de personnes privées de liberté qui se trouvent dans ces lieux. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن العدد الصحيح لمراكز الاحتجاز التي تستخدمها إدارة الأمن السياسي وغيرها من قوات الأمن وعن الأماكن التي توجد فيها تلك المراكز، وعدد الأشخاص المحرومين من الحرية والمودعين في تلك المرافق. |
15. informations sur le nombre de femmes et de jeunes filles qui se prostituent | UN | 15 - المعلومات المتعلقة بعدد النساء والفتيات الصغيرات اللاتي يمارسن البغاء |
:: Pénuries d'informations sur le nombre de personnes employées par le secteur de la pêche; | UN | :: ندرة المعلومات المتعلقة بعدد العاملين في القطاع |
Donner des informations sur le nombre d'affaires signalées et sur les sanctions imposées aux auteurs de tels actes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الحالات المسجلة، والجزاءات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال. |
informations sur le nombre de cas dans lesquels ces dispositions législatives ont été appliquées | UN | معلومات عن عدد الحالات التي طبقت بشأنها هذه النصوص القانونية |
Veuillez fournir des informations sur le nombre d'affaires portées devant les tribunaux au titre de la nouvelle loi et sur l'issue de ces actions en justice. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب التشريع الجديد وعن النتائج التي أحرزتها هذه القضايا. |
Le Comité demande qu'à l'avenir, les projets de budget contiennent des informations sur le nombre de postes vacants pour lesquels des candidats ont été retenus et attendent d'être recrutés. | UN | وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم. |
Des informations sur le nombre d'incidents signalés à l'OMI au cours des 10 premiers mois de 2000 figurent aux paragraphes 176 et 177. | UN | وتتضمن الفقرتان 176 و 177 معلومات عن عدد الحوادث التي أبلغت بها المنظمة البحرية الدولية في الأشهر العشرة الأولى من عام 2000. |
Il devrait donner des informations sur le nombre exact et l'emplacement des lieux de détention utilisés par le Département de la sécurité politique et d'autres forces de sécurité, et sur le nombre de personnes privées de liberté qui se trouvent dans ces lieux. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن العدد الصحيح لمراكز الاحتجاز التي تستخدمها إدارة الأمن السياسي وغيرها من قوات الأمن وعن الأماكن التي توجد فيها تلك المراكز، وعدد الأشخاص المحرومين من الحرية والمودعين في تلك المرافق. |
Il devrait donner des informations sur le nombre exact et l'emplacement des lieux de détention utilisés par le Département de la sécurité politique et d'autres forces de sécurité, et sur le nombre de personnes privées de liberté qui se trouvent dans ces lieux. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن العدد الصحيح لمراكز الاحتجاز التي تستخدمها إدارة الأمن السياسي وغيرها من قوات الأمن وعن الأماكن التي توجد فيها تلك المراكز، وعدد الأشخاص المحرومين من الحرية والمودعين في تلك المرافق. |
Veuillez également fournir des informations sur le nombre actuel de mécanismes institutionnels et juridiques de promotion de l'égalité des chances à l'échelon national ainsi qu'à celui des municipalités et administrations provinciales. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن العدد الحالي للآليات المؤسسية والقانونية المعنية بتحقيق تكافؤ الفرص في الوزارات على الصعيد الوطني وعلى صعيد حكومات الأقاليم والبلديات. |
Veuillez également fournir des informations sur le nombre actuel de mécanismes institutionnels et juridiques de promotion de l'égalité des chances à l'échelon national ainsi qu'à celui des municipalités et administrations provinciales. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن العدد الحالي للآليات المؤسسية والقانونية لتحقيق تكافؤ الفرص في الوزارات على المستوى الوطني، وكذلك على صعيد حكومات الأقاليم والبلديات. |
échanger des informations sur le nombre de rapatriés, les zones de retour, et les projets de planification de la réintégration du HCR. | UN | • الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعدد العائدين، 0ومناطق العودة، • تواتر نشر المعلومات المتعلقة بالعائدين ومشاريع إعادة الإدماج على |
Voir le sixième rapport ainsi que le tableau 14 en annexe pour de plus amples informations sur le nombre de demandeurs d'asile en provenance de Turquie. | UN | 106 - انظر التقرير السادس. وللاطلاع على المعلومات المتعلقة بعدد طالبات اللجوء من تركيا، انظر الجدول 14 من المرفق. |
La capacité de l'organisme national de coordination à rassembler les informations sur le nombre de manifestations et d'informations ayant trait aux produits médiatiques sur les questions de DDTS est limitée. | UN | :: قدرة جهات الوصل الوطنية على جمع المعلومات المتعلقة بعدد الأنشطة الإعلامية والمعلومات ذات الصلة بالإنتاجات الإعلامية المعنية بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محدودة. |
Le Comité demande des informations sur le nombre de procédures pénales qui ont abouti à des condamnations, ainsi que sur les peines prononcées. | UN | تطلب اللجنة معلومات بشأن عدد الدعاوى الجنائية التي أسفرت عن أحكام بإدانة المتهمين وعن العقوبات التي تم فرضها. |
Les tribunaux étaient invités à communiquer des informations sur le nombre de personnes jugées et reconnues coupables de telles infractions. | UN | كما طولبت المحاكم بأن تقدّم معلومات عن أعداد الأشخاص الذين حوكموا بصدد ارتكاب تلك الجرائم وأُدينوا بارتكابها. |