"informations sur les politiques" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات بشأن السياسات
        
    • المعلومات المتعلقة بالسياسات
        
    • المعلومات عن السياسات
        
    • معلومات عن السياسات
        
    • المعلومات عن سياسات
        
    • المعلومات المتعلقة بسياسات
        
    • المعلومات بشأن سياسات
        
    • المعلومات المتوفرة لديها بشأن السياسات
        
    • المعلومات حول السياسات
        
    • معلومات بشأن السياسات
        
    • والمعلومات المتعلقة بالسياسات
        
    • المعلومات الخاصة بالسياسات
        
    • المعلومات المتصلة بالسياسات
        
    • الإبلاغ عن السياسات
        
    Il a demandé de plus amples informations sur les politiques visant à la réalisation des OMD. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات بشأن السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des indications sont données par les Parties et le secrétariat sur les moyens de renforcer le partage de données d'expérience et l'échange d'informations sur les politiques et les mesures. UN يقدَّم توجيه للطرفين والأمانة بشأن سبل تعزيز مشاطرة الخبرة وتبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير.
    Il restait cependant beaucoup à faire pour améliorer la qualité des informations sur les politiques et programmes en matière de population à l'échelon local et sur les activités d'assistance technique correspondantes. UN ولا يزال هناك، مع ذلك، مجال كبير لتحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالسياسات والبرامج السكانية المضطلع بها على الصعيد الميداني، وبأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتلك السياسات والبرامج.
    Cela permet de communiquer avec l'ensemble de la population et donne au Gouvernement le moyen de diffuser des informations sur les politiques et les services. UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    La délégation a demandé des informations sur les politiques et les stratégies qui avaient permis d'obtenir ces résultats. UN وطلبت معلومات عن السياسات والاستراتيجيات المفضية إلى تحقيق تلك النتائج.
    5. Échanger des informations sur les politiques et les techniques de prévention des catastrophes. UN ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث.
    Selon le Plan d'action adopté à Panama, les activités envisagées comprennent un large échange d'informations sur les politiques et pratiques de contrôle des migrations, ainsi que l'examen des pratiques relatives à la protection consulaire des migrants. UN وحسب خطة العمل المعتمدة في بنما، تشمل اﻷنشطة المقررة تقاسما واسع النطاق في المعلومات المتعلقة بسياسات وممارسات وأساليب السيطرة على الهجرة، كما تشمل بحث الممارسات المتعلقة بالحماية القنصلية للمهاجرين.
    Ces travaux devaient se poursuivre ainsi que l'échange d'informations sur les politiques et mesures administratives réglementaires. UN وهذا الجهد مستمر إلى جانب عملية تبادل المعلومات بشأن السياسات التنظيمية والتدابير الإدارية.
    Des efforts ont été entrepris pour encourager l'échange d'informations sur les politiques et les mesures prévues ou déjà appliquées. UN ويُضطلع حالياً بأنشطة من أجل تعزيز تبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المخطط لها والمنفذة.
    ii) l'échange d'informations sur les politiques environnementales; UN `٢` تبادل المعلومات بشأن السياسات البيئية؛
    — Des échanges d'informations sur les politiques nationales sur les mines antipersonnel; UN - تبادل المعلومات بشأن السياسات الوطنية المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    Échange d'informations sur les politiques spatiales UN تبادل المعلومات بشأن السياسات الفضائية
    L'OMS apporte son appui à toutes les activités menées dans ce domaine et facilite par exemple la communication d'informations sur les politiques et la coordination à l'échelle mondiale, sur la formation, etc.; UN وتدعم المنظمة العالمية للصحة كافة الأنشطة من قبيل تلقي المعلومات المتعلقة بالسياسات والتعاون والتدريب على الصعيد العالمي وما إلى ذلك؛
    4. Les informations sur les politiques et les mesures données dans la communication n'étaient pas détaillées et certaines des recommandations formulées dans les directives pour l'établissement des communications n'ont pas été suivies. UN ٤- ولم تكن المعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير المقدمة في البلاغ مفصّلة، كما أن بعض التوصيات المدرجة في المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹبلاغ لم تتبع.
    Cela permet de communiquer avec l'ensemble de la population et donne au Gouvernement le moyen de diffuser des informations sur les politiques et les services. UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    Possibilités d'échanger des informations sur les politiques et mesures moyennant une coopération bilatérale et régionale UN الفرص المتاحة لاقتسام المعلومات عن السياسات والتدابير عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي
    Elle a pris acte de la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a demandé des informations sur les politiques destinées à protéger ces personnes. UN ولاحظت توقيع اتفاقيةحقوقالأشخاصذويالإعاقة، وطلبت معلومات عن السياسات الرامية إلى حماية هؤلاء الأشخاص.
    5. Échanger des informations sur les politiques et les techniques de prévention des catastrophes. UN ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث.
    Elles йtaient enfin susceptibles de contribuer а circonscrire les effets au niveau rйgional des crises financiиres nationales en communiquant aux marchйs de capitaux mondiaux un flux constant d'informations sur les politiques et institutions nationales, leur permettant de traiter les pays d'une mкme rйgion d'une maniиre diffйrente. UN وفي خاتمة المطاف فإنه يمكنها تقديم المساعدة من أجل الحد من تفشي آثار الأزمات المالية الوطنية على الصعيد الإقليمي وذلك بإنشاء ونشر سيل مستمر من المعلومات المتعلقة بسياسات ومؤسسات البلد، بأسواق رأس المال العالمية، بما يسمح للأسواق بمعرفة الفروق في داخل المناطق.
    L'OIT s'est également employée à faciliter l'échange entre les pays concernés d'informations sur les politiques et pratiques relatives aux migrations de travailleurs. Des séminaires, des ateliers et différentes réunions ont été organisés à cet effet. UN وكانت منظمة العمل الدولية نشطة أيضا في تعزيز تبادل المعلومات بشأن سياسات وممارسات هجرة اليد العاملة بين البلدان التي تشملها هذه الهجرة واستخدمت من أجل هذا الغرض حلقات دراسية وحلقات عمل وأشكال مختلفة من الاجتماعات.
    Elle a invité la Tunisie à fournir des informations sur les politiques qui avaient permis de parvenir à des résultats si impressionnants. UN وطلبت إثيوبيا إلى تونس أن تشاطر غيرها من البلدان المعلومات المتوفرة لديها بشأن السياسات التي أدّت إلى تحقيق تلك الإنجازات المثيرة للإعجاب.
    Conformément à l'article 2 de ce document, les deux parties doivent coopérer en échangeant des informations sur les politiques, stratégies et programmes relatifs à des questions telles que l'aide sociale à apporter aux communautés vulnérables et aux personnes handicapées. UN وبموجب المادة 2 من المذكرة، يتعاون الطرفان من خلال تبادل المعلومات حول السياسات والاستراتيجيات والبرامج في معالجة قضايا من قبيل المساعدة الاجتماعية للمجتمعات التي تعاني من الضعف وللأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils ont constaté que le niveau de violence dirigée contre les femmes était alarmant et ont demandé des informations sur les politiques menées pour lutter contre cette violence. UN وأشارت إلى أن مستوى العنف ضد المرأة يثير الجزع وطلبت الحصول على معلومات بشأن السياسات المتبعة لمكافحة هذا العنف.
    L'Institut prévoit de continuer de développer son site Web et d'en faire un centre d'informations sur les politiques familiales. UN ويعتزم المعهد مواصلة تطوير موقع الشبكة العالمية كمرتكز للبحوث اﻷسرية والمعلومات المتعلقة بالسياسات اﻷسرية.
    30. Le SBSTA pourrait étudier la possibilité d'inclure dans les Directives un tableau type pour récapituler les informations sur les politiques et les mesures fournies dans chaque communication. UN ٠٣- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في إمكانية إدراج جدول معياري في المبادئ التوجيهية من أجل تلخيص المعلومات الخاصة بالسياسات والتدابير التي ترد في كل بلاغ من البلاغات.
    sur d’autres éléments, en particulier les informations sur les politiques de la jeunesse recueillies en 1997-1998 par le Groupe de la jeunesse de la Division du développement social du Département des affaires économiques et sociales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استعملت في إعداد التقرير مواد أخرى، منها بوجه خاص المعلومات المتصلة بالسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، التي جمعتها وحدة الشباب في شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    De même, les résultats d'études sur les techniques d'atténuation et les effets des mesures prises ont été intégrés aux informations sur les politiques et mesures. UN وبالمثل أدرجت نتائج الدراسات عن تكنولوجيات التخفيف وعن أثر التدابير المتخذة، في الإبلاغ عن السياسات والتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more