Selon lui, les informations techniques concernant l'établissement des rapports destinés au Registre étaient utiles. | UN | وعبر الفريق بشدة عن رأي مفاده أن المعلومات التقنية المبلغة إلى السجل مفيدة. |
Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. | UN | تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية. |
Cet extranet donnera également accès à des outils de collaboration technique et permettra un échange d'informations techniques entre ASR. | UN | كما ستتيح هذه الشبكة إمكانية الوصول إلى أدوات التعاون التقني وتبادل المعلومات التقنية بين إدارات نُظُم السجلات. |
Appuyer le développement et l'utilisation de recherches visant à fournir des informations techniques et pratiques sur le groupe cible. | UN | :: دعم إنتاج واستخدام البحوث التي تعرض معلومات تقنية وعملية بشأن الفئة المستهدفة. |
Ils se rencontrent chaque année pour échanger des informations techniques. | UN | ويجتمع هؤلاء الأعضاء سنويا لتيسير تبادل المعلومات التقنية. |
ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
Recueil des informations techniques, en collaboration avec le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales et le PNUD et avec l'aide des membres du Groupe consultatif d'experts | UN | جُمعت المعلومات التقنية بالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من أعضاء الفريق |
Mettre les informations techniques disponibles à la disposition des Parties qui le demandent | UN | إتاحة تلك المعلومات التقنية للأطراف، لدى طلبها |
Corps de la convention; des informations techniques et des dispositions de fond supplémentaires figurent dans une ou plusieurs annexes. | UN | متن الاتفاقية؛ مع ظهور المعلومات التقنية والأحكام الأساسية الإضافية في مرفق أو أكثر. |
Les annexes peuvent être limitées à des informations techniques qui complètent les mesures de réglementation figurant dans le corps de la convention. | UN | إذ يجوز أن تقتصر المرفقات على المعلومات التقنية التي تَستكمل تدابير الرقابة المنصوص عليها في متن الاتفاقية. |
106. Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. | UN | 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية، والحكومية الدولية. |
Elle a joué un rôle essentiel dans la préparation des informations techniques sur les catastrophes. | UN | وكان لها دور أساسي في إعداد المعلومات التقنية المتعلقة بالكوارث. |
Des informations techniques n'ayant aucune valeur commerciale sont régulièrement diffusées en version imprimée ainsi que sur l'Internet. | UN | وجرت العادة أن توزع المعلومات التقنية التي ليست لها قيمة تجارية في عدد محدود من النسخ وتُعمم كذلك على شبكة الإنترنت. |
Promouvoir et renforcer l'accès des centres nationaux et régionaux aux informations techniques, juridiques et économiques pertinentes. | UN | تعزيز ودعم إمكانية الوصول إلى المعلومات التقنية والقانونية والاقتصادية المناسبة في المراكز الوطنية واﻹقليمية. |
Certaines informations techniques sur les armes sont essentielles pour l'efficacité des activités de sensibilisation au danger. | UN | وثمة معلومات تقنية معَيَّنة عن الأسلحة تتصف بأهمية حاسمة في فعالية أنشطة التوعية بالمخاطر. |
Ils décrivent sommairement de quelle manière leur pays est affecté, en donnant des informations techniques et géographiques sur sa situation. | UN | وتصف بإيجاز طريقة تأثرها بالتصحر، وتقدم معلومات تقنية وجغرافية عن موقعها. |
Le Groupe a convenu que l'inclusion d'informations techniques sur les solutions de remplacement devrait faire partie des priorités. Il a également suggéré l'inclusion d'instruments économiques et de technologies émergentes, ainsi que des directives techniques sur les polluants organiques persistants que la Convention de Bâle est en train d'élaborer. | UN | واتفق الفريق على أنه يجب تضمين المعلومات التقنية بشأن البدائل على وجه الأولوية، واقترح أيضاً بتضمين الأدوات الاقتصادية والتكنولوجيات الآخذة بالظهور وكذلك المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة التي تقوم في اتفاقية بازل بوضعها. |
Ses experts techniques n'ont pas pu fournir d'informations techniques à l'appui de cette déclaration. | UN | وعجز الخبراء الفنيون التابعون له عن تقديم معلومات فنية دعما لهذا الزعم. |
Il est entendu que les informations techniques ci-après accompagnant le tableau des méthodes de dépôt sont destinées à être utilisées selon qu'il conviendra. | UN | من المفهوم أن المعلومات الفنية التالية، المشفوعة بجدول الأساليب الفنية للترسيب، متاحة للاستخدام حسب الاقتضاء. |
L'ONUDC a continué de le développer pour en faire une plate-forme publique incontournable consacrée à la recherche d'informations techniques dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes. | UN | وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. |
Ces réunions ont permis un échange d'informations techniques avec divers participants issus des secteurs de l'aviation, de l'espace, de la marine, de la navigation terrestre, de la localisation et de la météorologie spatiale. | UN | وقد أتاحت تلك الاجتماعات الفرصة لتبادل المعلومات التكنولوجية مع طائفة واسعة من المشاركين، من ضمنهم ممثلون عن قطاعات الملاحة الجوية والفضائية والبحرية والبرية، وتحديد المواقع وطقس الفضاء. |
Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. | UN | وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة. |
B. L'accès aux informations techniques et la | UN | الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ونشرها |
On renforcera les capacités des laboratoires nationaux d'analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques et on leur communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. | UN | وسيجري تعزيز المختبرات الوطنية التي تعمل في مجال تحليل المخدرات والمراقبة الصيدلية، كما ستزود تلك المختبرات بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة. |
Le Comité approuvera définitivement cette requête lorsqu'il aura reçu toutes les informations techniques concernant les avions à acheter. | UN | وستمنح موافقتها النهائية على ذلك الطلب لدى حصولها على جميع التفاصيل التقنية فيما يتصل بالطائرات التي يتعين شراؤها. |
Practical Action a fait état de son expérience lorsqu'elle agit comme intermédiaire entre des communautés vulnérables et des administrations locales en fournissant des avis et des informations techniques. | UN | وقد أشارت منظمة التحرك العملي إلى خبراتها في العمل كوسيط بين المجتمعات المحلية الضعيفة والحكومات المحلية من خلال توفير الإرشادات التقنية والمعلومات. |
Il comprend des éléments destinés à faciliter les activités de sensibilisation ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique visant à faciliter l'application de la Convention. | UN | وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية. |