Les informations utilisées pour établir le caractère additionnel des réductions d'émissions ne sont pas considérées comme confidentielles. | UN | ولا تعتبر المعلومات المستخدمة لتحديد الطابع الإضافي للانبعاثات سرية. |
Sources d'informations utilisées pour les indicateurs | UN | مصادر المعلومات المستخدمة في وضع المؤشرات |
Les informations utilisées devraient être mieux définies et harmonisées. | UN | ● ينبغي أن توضح وتلائم المعلومات المستخدمة بصورة أفضل. |
15. Les informations utilisées dans les programmes d’enseignement et de prévention devraient être claires, scientifiquement exactes et fiables, culturellement acceptables, opportunes et, si possible, testées sur une population cible. | UN | ٥١ - ينبغي أن تكون المعلومات المستفادة في برامج التثقيف والوقاية واضحة ودقيقة وموثوقا بها من الناحية العلمية وسليمة من الناحية الثقافية، وتقدم في أوانها، وأن تكون جدواها، حيثما أمكن، قد اختبرت مع مجموعة سكانية مستهدفة. |
15. Les informations utilisées dans les programmes d’enseignement et de prévention devraient être claires, scientifiquement exactes et fiables, culturellement acceptables, opportunes et, si possible, testées sur une population cible. | UN | ٥١ - ينبغي أن تكون المعلومات المستفادة في برامج التثقيف والوقاية واضحة ودقيقة وموثوقا بها من الناحية العلمية وسليمة من الناحية الثقافية، وتقدم في أوانها، وأن تكون جدواها، حيثما أمكن، قد اختبرت مع مجموعة سكانية مستهدفة. |
C'est pourquoi la question de l'accès en temps utile à toutes les informations utilisées pour préparer les décisions correspondantes du Conseil de sécurité est loin d'être secondaire pour nous. | UN | ولذلك فإن مسألة جعل المعلومات التي تستخدم ﻹعداد القرارات المناسبة لمجلس اﻷمن متاحة ومتوفرة في الوقت المناسب ليست مسألة ثانوية بالنسبة لنا. |
Les informations utilisées pour évaluer les résultats sont tirées des rapports d'autoévaluation produits dans le cadre des systèmes de suivi interne. | UN | وقد استقيت المعلومات المستخدمة لتقييم إنجازات النتائج من التقارير الذاتية المقدمة من خلال نظم الرصد الداخلي. |
Si le rapport paraissait plus tôt dans l'année, les informations utilisées pour effectuer ces calculs ne seraient pas à jour et les prévisions révisées seraient moins fiables. | UN | وإذا صدر التقرير في وقت أبكر من ذلك في السنة، فإن المعلومات المستخدمة في تلك الحسابات تكون قديمة وتكون التقديرات المنقحة أقل موثوقية. |
Les représentants de l'Égypte, du Qatar et du Soudan ont regretté qu'une décision ait été prise aussi vite et réaffirmé qu'ils avaient posé des questions très pertinentes qui concernaient la crédibilité des informations utilisées dans les publications de l'organisation auxquelles il n'avait pas été répondu. | UN | وأعرب ممثلو مصر وقطر والسودان عن أسفهم للمسارعة باتخاذ قرار وكرروا القول بأنهم طرحوا أسئلة وثيقة الصلة بالموضوع تمس مصداقية المعلومات المستخدمة في منشورات المنظمة، ولا تزال تلك الأسئلة بدون رد. |
Les informations utilisées dans le cadre d'un examen de la région proviennent d'activités et de programmes internationaux et nationaux existants. | UN | 97 - أخذت المعلومات المستخدمة في توفير أساس لاستعراض الإقليم من البرامج والأنشطة الدولية والوطنية القائمة. |
L'auteur savait que c'était sur la base des informations utilisées pour établir le < < caractère raisonnable > > de l'attestation de danger pour la sécurité que l'on évaluerait le danger qu'il représentait pour la sécurité du Canada. | UN | وكان صاحب البلاغ يعلم أن المعلومات المستخدمة في تحديد مدى معقولية عملية شهادة الأمن كانت ستشكل الأساس لتقييم حجم الخطر الذي يمثله على أمن كندا. |
Le Rapporteur spécial tient à remercier toutes les entités gouvernementales, non gouvernementales, intergouvernementales et autres pour l'aide qu'elles lui ont apportée en fournissant certaines informations utilisées dans le présent rapport. | UN | ويرغب المقرر الخاص في التقدم بالشكر لجميع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية وغيرها من الكيانات على مساعدتها في توفير بعض المعلومات المستخدمة في هذا التقرير. |
Le Rapporteur spécial exprime toute sa gratitude et ses remerciements aux divers organismes et organisations qui ont fourni certaines des informations utilisées dans ce rapport, dont des organismes de l'ONU, des organisations non gouvernementales et d'autres sources. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره وشكره لشتى الوكالات والمنظمات التي قدمت بعض المعلومات المستخدمة في هذا التقرير، بما في ذلك وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومصادر أخرى. |
Illustration 8-3: Le fraudeur peut affirmer que les informations utilisées pour promouvoir l'investissement sont exclusives, secrètes ou confidentielles et que la victime ne peut les communiquer à aucune source indépendante pour exercer une diligence raisonnable. | UN | المثال التوضيحي 8-3: قد يدّعي المحتال أن المعلومات المستخدمة في ترويج الاستثمار المعني هي معلومات امتلاكية أو سرية أو محجورة ولا يمكن إفشاؤها لمصادر مستقلة من أجل ممارسة الحرص الواجب. |
a) Les informations utilisées contre les détenus ne sont communiquées ni aux intéressés ni à leurs avocats, ce qui les empêche de contester les allégations dont ils sont l'objet; | UN | )أ( المعلومات المستخدمة ضد المحتجزين تُمنع عنهم وعن محاميهم. وهذا يجعل من المستحيل على المحتجزين الطعن في الادعاءات. |
Ce qui nous intéresse particulièrement, c'est de connaître le type et les sources des données ou informations utilisées pour le fonctionnement de ce dispositif, ainsi que les critères sur lesquels on se fonde pour déterminer si une situation particulière doit être classée comme une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | هل معناهـا هـو نفـس معنـى " نظام اﻹنذار المبكـر " ؟ ويهمنا بصفة خاصة أن نعرف نــــوع ومصــادر البيانـات أو المعلومات المستخدمة لﻹبقاء على هـــــذه المراقبــة، والمعايير التي تطبق لتحديد ما إذا كان من الممكن تصنيف حالة معينة بأنها تهديد للسلم واﻷمن الدوليين. |
10. La Réunion a également examiné la qualité des informations utilisées à l'appui des opérations menées par les services de détection et de répression et la nécessité d'échanger en temps réel des informations issues du renseignement dans ce contexte. | UN | 10- وناقش الاجتماع أيضاً جودة المعلومات المستخدمة لدعم جهود إنفاذ قوانين المخدّرات والحاجة إلى تبادل الاستخبارات آنياً دعماً لتلك الجهود. |
Bien qu'il ait obtenu la preuve que G & T procédait à un examen des coûts des avenants, le BSCI n'a pas toujours été en mesure de déterminer la source des informations utilisées pour cet examen. | UN | ومع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية حصل على أدلة بأن شركة G & T أجرت استعراضاً لتكاليف أوامر التغيير، لم يكن بوسعه دائماً التحقق من مصدر المعلومات المستخدمة في هذا الاستعراض. |
15. Les informations utilisées dans les programmes d’enseignement et de prévention devraient être claires, scientifiquement exactes et fiables, culturellement acceptables, opportunes et, si possible, testées sur une population cible. | UN | ٥١ - ينبغي أن تكون المعلومات المستفادة في برامج التثقيف والوقاية واضحة ودقيقة وموثوقا بها من الناحية العلمية وسليمة من الناحية الثقافية، وتقدم في أوانها، وأن تكون جدواها، حيثما أمكن، قد اختبرت مع مجموعة سكانية مستهدفة. |
15. Les informations utilisées dans les programmes d'enseignement et de prévention devraient être claires, scientifiquement exactes et fiables, culturellement acceptables, opportunes et, si possible, testées sur une population cible. | UN | ٥١ - ينبغي أن تكون المعلومات المستفادة في برامج التثقيف والوقاية واضحة ، ودقيقة وموثوق بها من الناحية العلمية ، وسليمة من الناحية الثقافية ، وتقدم في أوانها وأن تكون جدواها ، حيثما أمكن ، قد اختبرت مع مجموعة سكانية مستهدفة . |