Les systèmes informatiques de l'ONUDI forment une infrastructure complexe et hétérogène. | UN | تدار نظم تكنولوجيا المعلومات في اليونيدو استنادا إلى بنية أساسية متباينة الخواص ومعقدة. |
La fonction informatique regroupe tous les informaticiens et toutes les ressources informatiques de l'organisation, et la Division de l'informatique fonctionne en réseau reliant des centres de services, avec une structure hiérarchique appropriée. | UN | وتضم مهام تكنولوجيا المعلومات في اليونيسيف جميع موظفي تكنولوجيا المعلومات في المنظمة كلها، حيث تعمل شعبة تكنولوجيا المعلومات كشبكة واحدة من مراكز الخدمة ذات هياكل إبلاغ إدارية ملائمة. |
Les services informatiques de l'OIT seront donc renforcés de par son recentrage et moyennant une rationalisation des fonctions administratives, de sorte qu'ils soient mieux en mesure de jouer leur rôle stratégique. | UN | ونتيجة لذلك، ستعزز وظيفة تكنولوجيا المعلومات في المنظمة عن طريق إعادة تنظيم موقعها وترشيد العمليات الإدارية لتكون في وضع أفضل لأداء دورها الاستراتيجي. |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل |
Des équipes d'experts en la matière puisés dans tous les services informatiques de l'Organisation les ont analysées, en mettant à profit leur connaissance de l'environnement opérationnel pour définir des possibilités d'amélioration. | UN | وقامت أفرقة مؤلفة من خبراء متخصصين من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على امتداد المنظمة بتحليل البيانات المجمعة، مستخدمين معرفتهم بالبيئة التشغيلية للأمم المتحدة لتحديد فرص التحسين. |
L'intégration des systèmes informatiques de l'Entité a bien avancé. | UN | 23 - ومن جانب آخر يجري العمل على قدم وساق من أجل إنجاز الدمج بين نُظم تكنولوجيا المعلومات في الهيئة المذكورة. |
29. Les services informatiques de l'UNICEF sont désormais assurés par une division orientée vers les besoins des clients et du terrain et mettant l'accent sur les prestations, alors qu'autrefois, ils ne constituaient qu'une fonction d'appui. | UN | ٢٩ - أعيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات في اليونيسيف لتصبح شعبة موجهة نحو الزبون/الميدان تقوم على أساس الخدمات بدلا من تقديم خدمات الدعم اﻹداري. |
La stratégie prévoit une évolution des services informatiques de l'OIT, actuellement axés sur l'infrastructure et les services d'appui, vers une recherche active de possibilités d'intégration et de gains de productivité dans le domaine administratif, dans le droit fil des objectifs stratégiques de l'Organisation. | UN | وتتوخى الاستراتيجية تحويل وظيفة تكنولوجيا المعلومات في المنظمة من مجرد التركيز بشدة على الهياكل الأساسية وخدمات الدعم إلى اتباع نهج استباقي في تحديد الفرص المتاحة للتكامل والكفاءة على الصعيد الإداري، في اتساق وثيق مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة. |
Une analyse plus approfondie des applications informatiques de l'Organisation, appelée analyse d'impact sur les opérations, qui permet de déterminer également le point de reprise - critère essentiel pour déterminer les modalités de protection et de reprise des applications vitales - sera réalisée prochainement en collaboration avec le Bureau de l'informatique. | UN | وسيجري قريبا بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحليل أكثر استفاضة لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات في المنظمة هو تحليل الأثر على الأعمال، الذي يحدد أيضا هدف نقطة الاستعادة، وهو عامل رئيسي في تحديد الطرائق المتعلقة بحفظ بالتطبيقات الشديدة الأهمية واستعادتها. |
Base de données de secours des services informatiques de l'Office des Nations Unies à Vienne (rapport consultatif) | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بطوارئ خدمات تكنولوجيا المعلومات في المكتب (تقرير استشاري) |
Base de données de secours des services informatiques de l'Office des Nations Unies à Vienne (rapport consultatif) | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بطوارئ خدمات تكنولوجيا المعلومات في المكتب (تقرير استشاري) |
La structure et la stratégie informatiques décrites dans ce rapport constituent l'épine dorsale des systèmes informatiques de l'Organisation permettant d'assurer le fonctionnement continu de ces systèmes dans le monde entier lors de catastrophes ou d'autres perturbations. | UN | ويشكل هيكل واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات المذكوران في ذاك التقرير العمود الفقري لنُظم تكنولوجيا المعلومات في المنظمة بقصد ضمان استمرارية تصريف الأعمال بنظم تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة عالميا خلال الكوارث أو الأعطال الأخرى. |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue d'en optimiser l'utilisation | UN | الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États | UN | الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول |
Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale | UN | الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول |
Ces initiatives devraient être mises en œuvre en consultation avec le Directeur général de l'informatique et les renseignements les concernant devraient figurer parmi les conclusions de l'examen structurel des capacités informatiques de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وينبغي تنفيذ التدابير التي من هذا القبيل بالتشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، كما ينبغي إدراج المعلومات المتعلقة بنتائجها في الاستنتاجات التي يتوصل إليها الاستعراض الهيكلي الجاري لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظومة. |
En dépit des difficultés, on a procédé au recensement exhaustif des capacités informatiques de l'Organisation demandé par l'Assemblée générale. | UN | وبرغم التحديات اكتمل إجراء استعراض هيكلي شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة. |